Luke 2:45

<< Luke 2:45 >>

And when they found him not they turned back again to Jerusalem seeking him
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ευροντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
υπεστρεψαν  verb - aorist active indicative - third person
hupostrepho  hoop-os-tref'-o:  to turn under (behind), i.e. to return -- come again, return (again, back again), turn back (again).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ιερουσαλημ  proper noun
Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame':  Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine -- Jerusalem.
ζητουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
When they did not find Him, they returned to Jerusalem looking for Him.

King James Bible
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.

American King James Version
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.

American Standard Version
and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.

Douay-Rheims Bible
And not finding him, they returned into Jerusalem, seeking him.

Darby Bible Translation
and not having found him they returned to Jerusalem seeking him.

English Revised Version
and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him.

Webster's Bible Translation
And when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking him.

World English Bible
When they didn't find him, they returned to Jerusalem, looking for him.

Young's Literal Translation
and not having found him, they turned back to Jerusalem seeking him.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ μὴ εὑρόντες ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἀναζητοῦντες αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:45 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ μὴ εὑρόντες αὐτόν ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ ζητοῦντες αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:45 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ μὴ εὑρόντες αὐτόν ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ζητοῦντες αὐτὸν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:45 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ μὴ εὑρόντες ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀναζητοῦντες αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και μη ευροντες υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ αναζητουντες αυτον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:45 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και μη ευροντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ ζητουντες αυτον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:45 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και μη ευροντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ ζητουντες αυτον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:45 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και μη ευροντες αυτον υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ ζητουντες αυτον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:45 Greek NT: Westcott/Hort
και μη ευροντες υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ αναζητουντες αυτον

Luke 2:45 Hebrew Bible
ולא מצאהו וישבו ירושלים לבקשו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum

Lucas 2:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al no hallarle, volvieron a Jerusalén buscándole.

Lucas 2:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando no Lo encontraron, volvieron y Lo buscaron en Jerusalén.

Lucas 2:45 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas como no le hallasen, volvieron á Jerusalem buscándole.

Lucas 2:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
mas como no le hallasen, volvieron a Jerusalén buscándole.

Lucas 2:45 Spanish: Modern
Como no le encontraron, volvieron a Jerusalén buscándole.

Luc 2:45 French: Louis Segond (1910)
Mais, ne l'ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.

Luc 2:45 French: Darby
et ne le trouvant pas, ils s'en retournèrent à Jérusalem à sa recherche.

Luc 2:45 French: Martin (1744)
Et ne le trouvant point, ils s'en retournèrent à Jérusalem, en le cherchant.

Luc 2:45 French: Ostervald (1744)
Et ne le trouvant point, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.

Lukas 2:45 German: Luther (1912)
Und da sie ihn nicht fanden, gingen sie wiederum gen Jerusalem und suchten ihn.

Lukas 2:45 German: Luther (1545)
Und da sie ihn nicht fanden gingen sie wiederum gen Jerusalem und suchten ihn.

Lukas 2:45 German: Elberfelder (1871)
und als sie ihn nicht fanden, kehrten sie nach Jerusalem zurück und suchten ihn.

路 加 福 音 2:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
既 找 不 著 , 就 回 耶 路 撒 冷 去 找 他 。

路 加 福 音 2:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
既 找 不 着 , 就 回 耶 路 撒 冷 去 找 他 。

路 加 福 音 2:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
没有找到,就转回耶路撒冷找他。

路 加 福 音 2:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
沒有找到,就轉回耶路撒冷找他。


Anxious Didn't Inquiry Jerusalem Making Returned Search Seeing Seeking Unable

Acquaintances Company Day's Find Found Jerusalem Journey Proceeded Relatives Search Searched Seeking Supposing Travelling Turned

Acquaintances Company Day's Find Found Jerusalem Journey Proceeded Relatives Search Searched Seeking Supposing Travelling Turned

Luke 2:45 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible