Luke 2:46

Anxious
Doctors
Ear
Find
Found
Hearing
Inquiry
Jerusalem
Listening
Making
Midst
Putting
Questioning
Questions
Seated
Sitting
Teachers
Temple
Three
Unable
Wise
Words

Across
Asking
Courts
Doctors
Ear
Giving
Hearing
Listening
Midst
Pass
Putting
Questioning
Questions
Rabbis
Seated
Sitting
Teachers
Temple
Third
Wise

Across
Asking
Courts
Doctors
Ear
Giving
Hearing
Listening
Midst
Pass
Putting
Questioning
Questions
Rabbis
Seated
Sitting
Teachers
Temple
Third
Wise
<< Luke 2:46 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.

King James Bible
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.

American King James Version
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the middle of the doctors, both hearing them, and asking them questions.

American Standard Version
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions:

Douay-Rheims Bible
And it came to pass, that, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, hearing them, and asking them questions.

Darby Bible Translation
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers and hearing them and asking them questions.

English Revised Version
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions:

Webster's Bible Translation
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.

World English Bible
It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.

Young's Literal Translation
And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐγένετο μεθ' ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εγενετο μετα ημερας τρεις ευρον αυτον εν τω ιερω καθεζομενον εν μεσω των διδασκαλων και ακουοντα αυτων και επερωτωντα αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εγενετο μεθ ημερας τρεις ευρον αυτον εν τω ιερω καθεζομενον εν μεσω των διδασκαλων και ακουοντα αυτων και επερωτωντα αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εγενετο μεθ ημερας τρεις ευρον αυτον εν τω ιερω καθεζομενον εν μεσω των διδασκαλων και ακουοντα αυτων και επερωτωντα αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εγενετο μεθ ημερας τρεις ευρον αυτον εν τω ιερω καθεζομενον εν μεσω των διδασκαλων και ακουοντα αυτων και επερωτωντα αυτους

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:46 Greek NT: Westcott/Hort
και εγενετο μετα ημερας τρεις ευρον αυτον εν τω ιερω καθεζομενον εν μεσω των διδασκαλων και ακουοντα αυτων και επερωτωντα αυτους

Luke 2:46 Hebrew Bible
ויהי אחרי שלשת ימים וימצאהו במקדש ישב בתוך המורים שמע אליהם ושאל אתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et factum est post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum audientem illos et interrogantem

Lucas 2:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que después de tres días le hallaron en el templo, sentado en medio de los maestros, escuchándolos y haciéndoles preguntas.

Lucas 2:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de tres días Lo encontraron en el templo, sentado en medio de los maestros, escuchándolos y haciéndoles preguntas.

Lucas 2:46 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció, que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles.

Lucas 2:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció, que después de tres días le hallaron en el Templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles.

Lucas 2:46 Spanish: Modern
Aconteció que después de tres días, le encontraron en el templo, sentado en medio de los maestros, escuchándoles y haciéndoles preguntas.

Luc 2:46 French: Louis Segond (1910)
Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.

Luc 2:46 French: Darby
Et il arriva qu'après trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant.

Luc 2:46 French: Martin (1744)
Or il arriva que trois jours après ils le trouvèrent dans le Temple, assis au milieu des Docteurs, les écoutant, et les interrogeant.

Luc 2:46 French: Ostervald (1744)
Et au bout de trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et leur faisant des questions.

Lukas 2:46 German: Luther (1912)
Und es begab sich, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel sitzen mitten unter den Lehrern, wie er ihnen zuhörte und sie fragte.

Lukas 2:46 German: Luther (1545)
Und begab sich, nach dreien Tagen fanden sie ihn im Tempel sitzen mitten unter den Lehrern, daß er ihnen zuhörete und sie fragete.

Lukas 2:46 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel, wie er inmitten der Lehrer saß und ihnen zuhörte und sie befragte.

路 加 福 音 2:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 三 天 , 就 遇 見 他 在 殿 裡 , 坐 在 教 師 中 間 , 一 面 聽 , 一 面 問 。

路 加 福 音 2:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 三 天 , 就 遇 见 他 在 殿 里 , 坐 在 教 师 中 间 , 一 面 听 , 一 面 问 。

路 加 福 音 2:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
过了三天,才发现他在圣殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。

路 加 福 音 2:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
過了三天,才發現他在聖殿裡,坐在教師中間,一面聽,一面問。
And it came to pass that after three days they found him in the temple sitting in the midst of the doctors both hearing them and asking them questions


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
μεθ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ημερας  noun - accusative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
τρεις  adjective - accusative plural feminine
treis  trice:  three -- three.
ευρον  verb - second aorist active indicative - third person
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιερω  noun - dative singular neuter
hieron  hee-er-on':  a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple.
καθεζομενον  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine
kathezomai  kath-ed'-zom-ahee:  to sit down -- sit.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
μεσω  adjective - dative singular neuter
mesos  mes'-os:  middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διδασκαλων  noun - genitive plural masculine
didaskalos  did-as'-kal-os:  an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακουοντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επερωτωντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
eperotao  ep-er-o-tah'-o:  to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Luke 2:46 Multilingual Bible

Luc 2:46 French

Lucas 2:46 Biblia Paralela

路 加 福 音 2:46 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anxious
Doctors
Ear
Find
Found
Hearing
Inquiry
Jerusalem
Listening
Making
Midst
Putting
Questioning
Questions
Seated
Sitting
Teachers
Temple
Three
Unable
Wise
Words

Across
Asking
Courts
Doctors
Ear
Giving
Hearing
Listening
Midst
Pass
Putting
Questioning
Questions
Rabbis
Seated
Sitting
Teachers
Temple
Third
Wise

Across
Asking
Courts
Doctors
Ear
Giving
Hearing
Listening
Midst
Pass
Putting
Questioning
Questions
Rabbis
Seated
Sitting
Teachers
Temple
Third
Wise