John 3:10

<< John 3:10 >>

Jesus answered and said unto him Art thou a master of Israel and knowest not these things
απεκριθη  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
ει  verb - present indicative - second person singular
ei  i:  thou art -- art, be.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διδασκαλος  noun - nominative singular masculine
didaskalos  did-as'-kal-os:  an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ισραηλ  proper noun
Israel  is-rah-ale':  Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
ου  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γινωσκεις  verb - present active indicative - second person singular
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)

New American Standard Bible (©1995)
Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel and do not understand these things?

King James Bible
Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?

American King James Version
Jesus answered and said to him, Are you a master of Israel, and know not these things?

American Standard Version
Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?

Douay-Rheims Bible
Jesus answered, and said to him: Art thou a master in Israel, and knowest not these things?

Darby Bible Translation
Jesus answered and said to him, Thou art the teacher of Israel and knowest not these things!

English Revised Version
Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?

Webster's Bible Translation
Jesus answered and said to him, Art thou a teacher of Israel, and knowest not these things?

World English Bible
Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel, and don't understand these things?

Young's Literal Translation
Jesus answered and said to him, 'Thou art the teacher of Israel -- and these things thou dost not know!

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ Σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καῖ εἶπεν αὐτῷ· σὺ εἶ ὁ διδάσκαλος τοῦ Ἰσραὴλ καὶ ταῦτα οὐ γινώσκεις;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω συ ει ο διδασκαλος του ισραηλ και ταυτα ου γινωσκεις

John 3:10 Hebrew Bible
ויען ישוע ויאמר אליו רבן של ישראל אתה וזאת לא ידעת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondit Iesus et dixit ei tu es magister Israhel et haec ignoras

Juan 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús respondió y le dijo: Tú eres maestro de Israel, ¿y no entiendes estas cosas?

Juan 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús le respondió: "Tú eres maestro de Israel, ¿y no entiendes estas cosas?

Juan 3:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Respondió Jesús, y díjole: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes esto?

Juan 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Respondió Jesús, y le dijo: ¿Tú eres el maestro de Israel, y no sabes esto?

Juan 3:10 Spanish: Modern
Respondió Jesús y le dijo: --Tú eres el maestro de Israel, ¿y no sabes esto?

Jean 3:10 French: Louis Segond (1910)
Jésus lui répondit: Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas ces choses!

Jean 3:10 French: Darby
Jésus répondit et lui dit: Tu es le docteur d'Israël, et tu ne connais pas ces choses?

Jean 3:10 French: Martin (1744)
Jésus répondit, et lui dit : tu es Docteur d'Israël, et tu ne connais point ces choses!

Jean 3:10 French: Ostervald (1744)
Jésus lui répondit: Tu es le docteur d'Israël, et tu ne sais pas ces choses?

Johannes 3:10 German: Luther (1912)
Jesus antwortete und sprach zu ihm: Bist du ein Meister in Israel und weißt das nicht?

Johannes 3:10 German: Luther (1545)
Jesus antwortete und sprach zu ihm: Bist du ein Meister in Israel und weißt das nicht?

Johannes 3:10 German: Elberfelder (1871)
Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du bist der Lehrer Israels und weißt dieses nicht?

約 翰 福 音 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 回 答 說 : 「 你 是 以 色 列 人 的 先 生 , 還 不 明 白 這 事 嗎 ?

約 翰 福 音 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 回 答 说 : 「 你 是 以 色 列 人 的 先 生 , 还 不 明 白 这 事 吗 ?

約 翰 福 音 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗?

約 翰 福 音 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌說:“你是以色列人的教師,還不明白這事嗎?


Answering Master Replied Teacher Understand Understandest Yet

Israel Israel's Jesus Master Teacher Understand Understandest

Israel Israel's Jesus Master Teacher Understand Understandest

John 3:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible