New American Standard Bible (©1995) "But you shall surely kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.King James Bible But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. American King James Version But you shall surely kill him; your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. American Standard Version but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. Douay-Rheims Bible But thou shalt presently put him to death. Let thy hand be first upon him, and afterwards the hands of all the people. Darby Bible Translation but thou shalt in any case kill him: thy hand shall be the first against him to put him to death, and afterwards the hands of all the people; English Revised Version but thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. Webster's Bible Translation But thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. World English Bible but you shall surely kill him; your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. Young's Literal Translation 'But thou dost surely kill him; thy hand is on him, in the first place, to put him to death, and the hand of all the people last; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed statim interficies sit primum manus tua super eum et post te omnis populus mittat manum Deuteronomio 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sino que ciertamente lo matarás; tu mano será la primera contra él para matarlo, y después la mano de todo el pueblo. Deuteronomio 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) sino que ciertamente lo matarás; tu mano será la primera contra él para matarlo, y después la mano de todo el pueblo. Deuteronomio 13:9 Spanish: Reina Valera (1909) Antes has de matarlo; tu mano será primero sobre él para matarle, y después la mano de todo el pueblo. Deuteronomio 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) antes tienes que matarlo; tu mano será primero sobre él para matarle, y después la mano de todo el pueblo. Deuteronomio 13:9 Spanish: Modern Más bien, lo matarás irremisiblemente; tu mano será la primera sobre él para matarle, y después la mano de todo el pueblo. Deutéronome 13:9 French: Louis Segond (1910) Mais tu le feras mourir; ta main se lèvera la première sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite; Deutéronome 13:9 French: Darby mais tu le tueras certainement: ta main sera la première contre lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite; Deutéronome 13:9 French: Martin (1744) Mais tu ne manqueras point de le faire mourir; ta main sera la première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple. Deutéronome 13:9 French: Ostervald (1744) Mais tu ne manqueras point de le faire mourir; ta main sera la première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple. 5 Mose 13:9 German: Luther (1912) sondern sollst ihn erwürgen. Deine Hand soll die erste über ihm sein, daß man ihn töte, und darnach die Hand des ganzen Volks. 5 Mose 13:9 German: Luther (1545) sondern sollst ihn erwürgen. Deine Hand soll die erste über ihm sein, daß man ihn töte, und danach die Hand des ganzen Volks. 5 Mose 13:9 German: Elberfelder (1871) sondern du sollst ihn gewißlich töten. Deine Hand soll zuerst an ihm sein, ihn zu töten, und danach die Hand des ganzen Volkes; 申 命 記 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 總 要 殺 他 ; 你 先 下 手 , 然 後 眾 民 也 下 手 , 將 他 治 死 。 申 命 記 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 总 要 杀 他 ; 你 先 下 手 , 然 後 众 民 也 下 手 , 将 他 治 死 。 申 命 記 13:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 总要把他杀死,你要先向他动手,然后全民才动手打死他。 申 命 記 13:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 總要把他殺死,你要先向他動手,然後全民才動手打死他。 But thou shalt surely kill him thine hand shall be first upon him to put him to death and afterwards the hand of all the people But thou shalt surely harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. kill harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. him thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), shall be first ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. upon him to put him to death muwth (mooth) causatively, to kill and afterwards 'acharown (akh-ar-one') after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter)most. the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.Deuteronomy 13:9 Multilingual Bible Deutéronome 13:9 French Deuteronomio 13:9 Biblia Paralela 申 命 記 13:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |