Mark 12:5

<< Mark 12:5 >>

And again he sent another and him they killed and many others __ beating some and killing some
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
αλλον  adjective - accusative singular masculine
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
απεστειλεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
κακεινον  demonstrative pronoun - accusative singular masculine - comparative or contracted
kakeinos  kak-i'-nos:  likewise that (or those) -- and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they.
απεκτειναν  verb - aorist active indicative - third person
apokteino  ap-ok-ti'-no:  to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πολλους  adjective - accusative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
αλλους  adjective - accusative plural masculine
allos  al'-los:  else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
δεροντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
dero  der'-o:  to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash -- beat, smite.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αποκτενοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
apokteino  ap-ok-ti'-no:  to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.


New American Standard Bible (©1995)
"And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others.

King James Bible
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.

American King James Version
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.

American Standard Version
And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.

Douay-Rheims Bible
And again he sent another, and him they killed: and many others, of whom some they beat, and others they killed.

Darby Bible Translation
And again he sent another, and him they killed; and many others, beating some and killing some.

English Revised Version
And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.

Webster's Bible Translation
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.

World English Bible
Again he sent another; and they killed him; and many others, beating some, and killing some.

Young's Literal Translation
'And again he sent another, and that one they killed; and many others, some beating, and some killing.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν· κἀκεῖνον ἀπέκτειναν, καὶ πολλοὺς ἄλλους, οὓς μὲν δέροντες, οὓς δὲ ἀποκτέννοντες.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ πάλιν ἄλλον ἀπέστειλε· κἀκεῖνον ἀπέκτειναν, καὶ πολλοὺς μὲν ἄλλους, οὓς μὲν δέροντες, οὓς δὲ ἀποκτέννοντες.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ πάλιν ἄλλον ἀπέστειλεν· κἀκεῖνον ἀπέκτειναν καὶ πολλοὺς ἄλλους τοὓς μὲν δέροντες τοὺς δὲ ἀποκτείνοντες

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν· κακεῖνον ἀπέκτειναν, καὶ πολλοὺς ἄλλους, οὓς μὲν δέροντες, οὓς δὲ ἀποκτέννοντες.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους ους μεν δεροντες ους δε αποκτεννοντες

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τους μεν δεροντες τους δε αποκτενοντες

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τους μεν δεροντες τους δε αποκτεινοντες

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και παλιν αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους τους μεν δεροντες τους δε αποκτεινοντες

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort
και αλλον απεστειλεν κακεινον απεκτειναν και πολλους αλλους ους μεν δεροντες ους δε αποκτεννοντες

Mark 12:5 Hebrew Bible
ויסף וישלח אחר וגם אתו הרגו וכן עשו ברבים אחרים מהם הכו ומהם הרגו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et rursum alium misit et illum occiderunt et plures alios quosdam caedentes alios vero occidentes

Marcos 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y envió a otro y a éste lo mataron; y así con otros muchos, golpeando a unos y matando a otros.

Marcos 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Envió a otro y a éste lo mataron; y así con muchos otros, golpeando a unos y matando a otros.

Marcos 12:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y volvió á enviar otro, y á aquél mataron; y á otros muchos, hiriendo á unos y matando á otros.

Marcos 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y volvió a enviar otro, y a aquel mataron; y a otros muchos, hiriendo a unos y matando a otros.

Marcos 12:5 Spanish: Modern
Y envió otro, y a éste lo mataron. Envió a muchos otros, pero ellos herían a unos y mataban a otros.

Marc 12:5 French: Louis Segond (1910)
Il en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent.

Marc 12:5 French: Darby
Et il en envoya un autre, et celui-là ils le tuèrent; et plusieurs autres, battant les uns, et tuant les autres.

Marc 12:5 French: Martin (1744)
Il en envoya encore un autre, lequel ils tuèrent; et plusieurs autres, desquels ils battirent les uns, et tuèrent les autres.

Marc 12:5 French: Ostervald (1744)
Et il en envoya encore un autre qu'ils tuèrent; et plusieurs autres, dont ils battirent les uns et tuèrent les autres.

Markus 12:5 German: Luther (1912)
Abermals sandte er einen andern: den töteten sie. Und viele andere, etliche stäupten sie, etliche töteten sie.

Markus 12:5 German: Luther (1545)
Abermal sandte er einen andern, denselben töteten sie; und viele andere: etliche stäupten sie, etliche töteten sie.

Markus 12:5 German: Elberfelder (1871)
Und wiederum sandte er einen anderen, und den töteten sie; und viele andere: die einen schlugen sie, die anderen töteten sie.

馬 可 福 音 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 打 發 一 個 僕 人 去 , 他 們 就 殺 了 他 。 後 又 打 發 好 些 僕 人 去 , 有 被 他 們 打 的 , 有 被 他 們 殺 的 。

馬 可 福 音 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 打 发 一 个 仆 人 去 , 他 们 就 杀 了 他 。 後 又 打 发 好 些 仆 人 去 , 有 被 他 们 打 的 , 有 被 他 们 杀 的 。

馬 可 福 音 12:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
园主又派另一个去,他们就把他杀了。后来又派去许多仆人,有的给他们打了,有的给他们杀了。

馬 可 福 音 12:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
園主又派另一個去,他們就把他殺了。後來又派去許多僕人,有的給他們打了,有的給他們殺了。


Beat Beating Besides Death Ill-treated Killed Killing Putting Third Whipping Yet

Beat Beating Besides Death Ill-Treated Killed Killing Others Putting Third Whipping

Beat Beating Besides Death Ill-Treated Killed Killing Others Putting Third Whipping

Mark 12:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible