New American Standard Bible (©1995) "What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others.King James Bible What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. American King James Version What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others. American Standard Version What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. Douay-Rheims Bible What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy those husbandmen; and will give the vineyard to others. Darby Bible Translation What therefore shall the lord of the vineyard do? He will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others. English Revised Version What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. Webster's Bible Translation What therefore will the Lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others. World English Bible What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others. Young's Literal Translation 'What therefore shall the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard to others. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τί ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:9 Greek NT: Greek Orthodox Church τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τἰ ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τι ποιησει ο κυριος του αμπελωνος ελευσεται και απολεσει τους γεωργους και δωσει τον αμπελωνα αλλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τι ουν ποιησει ο κυριος του αμπελωνος ελευσεται και απολεσει τους γεωργους και δωσει τον αμπελωνα αλλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) τι ουν ποιησει ο κυριος του αμπελωνος ελευσεται και απολεσει τους γεωργους και δωσει τον αμπελωνα αλλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) τι ουν ποιησει ο κυριος του αμπελωνος ελευσεται και απολεσει τους γεωργους και δωσει τον αμπελωνα αλλοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:9 Greek NT: Westcott/Hort τι ποιησει ο κυριος του αμπελωνος ελευσεται και απολεσει τους γεωργους και δωσει τον αμπελωνα αλλοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quid ergo faciet dominus vineae veniet et perdet colonos et dabit vineam aliis Marcos 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Qué hará, entonces, el dueño de la viña? Vendrá y destruirá a los labradores, y dará la viña a otros. Marcos 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Qué hará, entonces, el dueño de la viña? Vendrá y destruirá a los labradores, y dará la viña a otros. Marcos 12:9 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá, y destruirá á estos labradores, y dará su viña á otros. Marcos 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá, y destruirá a estos labradores, y dará su viña a otros. Marcos 12:9 Spanish: Modern ¿Qué, pues, hará el señor de la viña? Vendrá, destruirá a los labradores y dará la viña a otros. Marc 12:9 French: Louis Segond (1910) Maintenant, que fera le maître de la vigne? Il viendra, fera périr les vignerons, et il donnera la vigne à d'autres. Marc 12:9 French: Darby Que fera donc le maître de la vigne? Il viendra et fera périr les cultivateurs et donnera la vigne à d'autres. Marc 12:9 French: Martin (1744) Que fera donc le Seigneur de la vigne? il viendra, et fera périr ces vignerons, et donnera la vigne à d'autres. Marc 12:9 French: Ostervald (1744) Que fera donc le maître de la vigne? Il viendra et fera périr ces vignerons, et il donnera la vigne à d'autres. Markus 12:9 German: Luther (1912) Was wird nun der Herr des Weinbergs tun? Er wird kommen und die Weingärtner umbringen und den Weinberg andern geben. Markus 12:9 German: Luther (1545) Was wird nun der HERR des Weinberges tun? Er wird kommen und die Weingärtner umbringen und den Weinberg andern geben. Markus 12:9 German: Elberfelder (1871) Was wird nun der Herr des Weinbergs tun? Er wird kommen und die Weingärtner umbringen und den Weinberg anderen geben. 馬 可 福 音 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 葡 萄 園 的 主 人 要 怎 麼 辦 呢 ? 他 要 來 除 滅 那 些 園 戶 , 將 葡 萄 園 轉 給 別 人 。 馬 可 福 音 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 葡 萄 园 的 主 人 要 怎 麽 办 呢 ? 他 要 来 除 灭 那 些 园 户 , 将 葡 萄 园 转 给 别 人 。 馬 可 福 音 12:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,葡萄园的主人要怎么办呢?他要来除掉那些佃户,把葡萄园租给别人。 馬 可 福 音 12:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,葡萄園的主人要怎麼辦呢?他要來除掉那些佃戶,把葡萄園租給別人。 What shall therefore the lord of the vineyard do he will come and destroy the husbandmen and will give the vineyard unto others τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ποιησει verb - future active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμπελωνος noun - genitive singular masculine ampelon  am-pel-ohn':  a vineyard -- vineyard. ελευσεται verb - future middle deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απολεσει verb - future active indicative - third person singular apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γεωργους noun - accusative plural masculine georgos  gheh-ore-gos': a land-worker, i.e. farmer -- husbandman. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δωσει verb - future active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμπελωνα noun - accusative singular masculine ampelon  am-pel-ohn':  a vineyard -- vineyard. αλλοις adjective - dative plural masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).Mark 12:9 Multilingual Bible Marc 12:9 French Marcos 12:9 Biblia Paralela 馬 可 福 音 12:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |