New American Standard Bible (©1995) if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry out all My commandments, and so break My covenant,King James Bible And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant: American King James Version And if you shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that you will not do all my commandments, but that you break my covenant: American Standard Version and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor mine ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant; Douay-Rheims Bible If you despise my laws, and contemn my judgments so as not to do those things which are appointed by me, and to make void my covenant: Darby Bible Translation and if ye shall despise my statutes, and if your soul shall abhor mine ordinances, so that ye do not all my commandments, that ye break my covenant, English Revised Version and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant; Webster's Bible Translation And if ye shall despise my statutes, or if your soul shall abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant: World English Bible and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant; Young's Literal Translation and if at My statutes ye kick, and if My judgments your soul loathe, so as not to do all My commands -- to your breaking My covenant -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si spreveritis leges meas et iudicia mea contempseritis ut non faciatis ea quae a me constituta sunt et ad irritum perducatis pactum meum Levítico 26:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) si despreciáis mis estatutos y si aborrece vuestra alma mis ordenanzas para no poner por obra todos mis mandamientos, quebrantando así mi pacto, Levítico 26:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) si desprecian Mis estatutos y si su alma aborrece Mis ordenanzas para no poner por obra todos Mis mandamientos, quebrantando así Mi pacto, Levítico 26:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y si abominareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis derechos, no ejecutando todos mis mandamientos, é invalidando mi pacto; Levítico 26:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y si abominareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis derechos, no poniendo por obra todos mis mandamientos, e invalidando mi pacto; Levítico 26:15 Spanish: Modern y si rechazáis mis estatutos y vuestra alma menosprecia mis decretos, no poniendo por obra todos mis mandamientos e invalidando mi pacto, Lévitique 26:15 French: Louis Segond (1910) si vous méprisez mes lois, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, en sorte que vous ne pratiquiez point tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance, Lévitique 26:15 French: Darby et si vous méprisez mes statuts, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, de sorte que vous ne pratiquiez pas tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance, Lévitique 26:15 French: Martin (1744) Et que vous rejetiez mes ordonnances, et que votre âme ait mes jugements à contrecœur, pour ne point faire tous mes commandements, et pour enfreindre mon alliance; Lévitique 26:15 French: Ostervald (1744) Si vous méprisez mes ordonnances, et si votre âme a mes lois en aversion, pour ne pas pratiquer tous mes commandements, et pour enfreindre mon alliance, 3 Mose 26:15 German: Luther (1912) und werdet meine Satzungen verachten und eure Seele wird meine Rechte verwerfen, daß ihr nicht tut alle meine Gebote, und werdet meinen Bund brechen, 3 Mose 26:15 German: Luther (1545) und werdet meine Satzungen verachten, und eure SeeLE meine Rechte verwerfen, daß ihr nicht tut alLE meine Gebote, und werdet meinen Bund lassen anstehen, 3 Mose 26:15 German: Elberfelder (1871) und wenn ihr meine Satzungen verachtet, (O. verwerfet) und eure Seele meine Rechte verabscheut, so daß ihr nicht alle meine Gebote tut, und daß ihr meinen Bund brechet, 利 未 記 26:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 厭 棄 我 的 律 例 , 厭 惡 我 的 典 章 , 不 遵 行 我 一 切 的 誡 命 , 背 棄 我 的 約 , 利 未 記 26:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 厌 弃 我 的 律 例 , 厌 恶 我 的 典 章 , 不 遵 行 我 一 切 的 诫 命 , 背 弃 我 的 约 , 利 未 記 26:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你们弃绝我的律例,你们的心厌弃我的典章,不遵行我的一切诫命,违背我的约, 利 未 記 26:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你們棄絕我的律例,你們的心厭棄我的典章,不遵行我的一切誡命,違背我的約, And if ye shall despise my statutes or if your soul abhor my judgments so that ye will not do all my commandments but that ye break my covenant And if ye shall despise ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear my statutes chuqqah (khook-kaw') appointed, custom, manner, ordinance, site, statute. or if your soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) abhor ga`al (gaw-al') to detest; by implication, to reject -- abhor, fail, lothe, vilely cast away. my judgments mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective so that ye will not do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application all my commandments mitsvah (mits-vaw') a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept. but that ye break parar (paw-rar') to break up (usually figuratively), i.e. to violate, frustrate my covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.Leviticus 26:15 Multilingual Bible Lévitique 26:15 French Levítico 26:15 Biblia Paralela 利 未 記 26:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |