
<< Leviticus 13:57 >>
 |
And if it appear still in the garment either in the warp or in the woof or in any thing of skin it is a spreading plague thou shalt burn that wherein the plague is with fire And if it appear ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. still `owd (ode) iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more in the garment beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. either in the warp shthiy (sheth-ee') a fixture, i.e. the warp in weaving -- warp. or in the woof `ereb (ay'-reb) the web (or transverse threads of cloth); also a mixture, (or mongrel race) -- Arabia, mingled people, mixed (multitude), woof. or in any thing kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever. of skin `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. it is a spreading parach (paw-rakh') to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish plague thou shalt burn saraph (saw-raf') to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly. that wherein the plague nega` (neh'-gah) a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound. is with fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
 New American Standard Bible (©1995) and if it appears again in the garment, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is an outbreak; the article with the mark shall be burned in the fire.King James Bible And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire. American King James Version And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: you shall burn that wherein the plague is with fire. American Standard Version and if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is breaking out: thou shalt burn that wherein the plague is with fire. Douay-Rheims Bible And if after this there appear in those places that before were without spot, a flying and wandering leprosy: it must be burnt with fire. Darby Bible Translation And if it appear still in the garment, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is a leprosy breaking out: thou shalt burn with fire that wherein the sore is. English Revised Version and if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin, it is breaking out: thou shalt burn that wherein the plague is with fire. Webster's Bible Translation And if it shall appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that in which the plague is, with fire. World English Bible and if it appears again in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is spreading. You shall burn with fire that in which the plague is. Young's Literal Translation and if it still be seen in the garment, or in the warp, or in the woof, or in any vessel of skin, it is a fretting; with fire thou dost burn it -- that in which the plague is. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod si ultra apparuerit in his locis quae prius inmaculata erant lepra volatilis et vaga debet igne conburi Levítico 13:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y si aparece otra vez en el vestido, sea en la urdimbre o en la trama, o en cualquier artículo de cuero, es una erupción; el artículo con la marca será quemado en el fuego. Levítico 13:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y si aparece otra vez en el vestido, sea en la urdimbre o en la trama, o en cualquier artículo de cuero, es una erupción; el artículo con la marca será quemado en el fuego. Levítico 13:57 Spanish: Reina Valera (1909) Y si apareciere más en el vestido, ó estambre, ó trama, ó en cualquiera cosa de pieles, reverdeciendo en ella, quemarás al fuego aquello donde estuviere la plaga. Levítico 13:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si apareciere más en el vestido, o estambre, o trama, o en cualquiera cosa de pieles, reverdeciendo en ella, quemarás al fuego aquello donde estuviere la plaga. Levítico 13:57 Spanish: Modern Si aparece otra vez en el vestido, en la urdimbre, en la trama o en cualquier objeto de cuero, rebrotando sobre él, quemarás en el fuego el objeto en el cual está la mancha. Lévitique 13:57 French: Louis Segond (1910) Si elle paraît encore sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, ou sur l'objet quelconque de peau, c'est une éruption de lèpre: ce qui est attaqué de la plaie sera brûlé au feu. Lévitique 13:57 French: Darby Et si elle paraît encore dans le vêtement, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans quelque objet fait de peau, c'est une lèpre qui fait éruption; tu brûleras au feu l'objet où est la plaie. Lévitique 13:57 French: Martin (1744) Que si elle paraît encore au vêtement, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans quelque chose que ce soit de peau, c'est une lèpre qui a boutonné; vous brûlerez au feu la chose où est la plaie. Lévitique 13:57 French: Ostervald (1744) Si elle paraît encore sur le vêtement, sur le feutre ou sur le tissu, ou sur tout objet fait de peau, c'est une éruption de lèpre; tu brûleras au feu l'objet où est la plaie. 3 Mose 13:57 German: Luther (1912) Wird's aber noch gesehen am Kleid, am Aufzug, am Eintrag oder allerlei Fellwerk, so ist's ein Aussatzmal, und sollst das mit Feuer verbrennen, worin solch Mal ist. 3 Mose 13:57 German: Luther (1545) Wird's aber noch gesehen am Kleid, am Werft, am Eintracht oder allerlei Fellwerk, so ist's ein Fleck, und sollst es mit Feuer verbrennen, darin solch Mal ist. 3 Mose 13:57 German: Elberfelder (1871) Und wenn es noch gesehen wird am Kleide, oder an der Kette oder am Einschlag, oder an irgend einem Gerät von Fell, so ist es ein ausbrechender Aussatz: du sollst mit Feuer verbrennen, woran das Übel ist. 利 未 記 13:57 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 仍 現 在 衣 服 上 , 或 是 經 上 、 緯 上 、 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 上 , 這 就 是 災 病 又 發 了 、 必 用 火 焚 燒 那 染 災 病 的 物 件 。 利 未 記 13:57 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 仍 现 在 衣 服 上 , 或 是 经 上 、 纬 上 、 皮 子 做 的 甚 麽 物 件 上 , 这 就 是 灾 病 又 发 了 、 必 用 火 焚 烧 那 染 灾 病 的 物 件 。 利 未 記 13:57 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果病症再出现在剩下的衣服、编结物、纺织物或任何皮子做的物件上,那就是病症仍然发作,染了病症的物件,要用火烧掉。 利 未 記 13:57 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果病症再出現在剩下的衣服、編結物、紡織物或任何皮子做的物件上,那就是病症仍然發作,染了病症的物件,要用火燒掉。  Anything Appear Appears Article Breaking Burn Burned Clothing Disease Either Fire Fretting Garment Knitted Leather Leprosy Mark Material Mildew Outbreak Plague Reappears Skin Sore Spreading Threads Vessel Warp Whatever Wherein Whether Woof Woven
 Appear Appears Article Breaking Burn Burned Clothing Disease Either Fire Fretting Garment Knitted Leather Mark Material Mildew Outbreak Plague Reappears Skin Sore Spreading Vessel Warp Whatever Wherein Whether Woof Woven
 Appear Appears Article Breaking Burn Burned Clothing Disease Either Fire Fretting Garment Knitted Leather Mark Material Mildew Outbreak Plague Reappears Skin Sore Spreading Vessel Warp Whatever Wherein Whether Woof Woven
Leviticus 13:57 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |