
<< Leviticus 13:52 >>
 |
He shall therefore burn that garment whether warp or woof in woollen or in linen or any thing of skin wherein the plague is for it is a fretting leprosy it shall be burnt in the fire He shall therefore burn saraph (saw-raf') to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly. that garment beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. whether warp shthiy (sheth-ee') a fixture, i.e. the warp in weaving -- warp. or woof `ereb (ay'-reb) the web (or transverse threads of cloth); also a mixture, (or mongrel race) -- Arabia, mingled people, mixed (multitude), woof. in woollen tsemer (tseh'-mer) wool -- wool(-len). or in linen pishteh (pish-teh') linen (i.e. the thread, as carded) -- flax, linen. or any thing kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever. of skin `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. wherein the plague nega` (neh'-gah) a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound. is for it is a fretting ma'ar (maw-ar') to be bitter or (causatively) to embitter, i.e. be painful -- fretting, picking. leprosy tsara`ath (tsaw-rah'-ath) leprosy -- leprosy. it shall be burnt saraph (saw-raf') to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly. in the fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
 New American Standard Bible (©1995) "So he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or any article of leather in which the mark occurs, for it is a leprous malignancy; it shall be burned in the fire.King James Bible He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. American King James Version He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. American Standard Version And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woollen or in linen, or anything of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. Douay-Rheims Bible And therefore it shall be burnt with fire. Darby Bible Translation And they shall burn the garment, or the warp or the woof, of wool or of linen, or anything of skin, wherein the sore is; for it is a corroding leprosy: it shall be burned with fire. English Revised Version And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. Webster's Bible Translation He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woolen or in linen, or any thing of skin, in which the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire. World English Bible He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is: for it is a destructive mildew. It shall be burned in the fire. Young's Literal Translation And he hath burnt the garment, or the warp, or the woof, in wool or in linen, or any vessel of skin in which the plague is; for it is a fretting leprosy; with fire it is burnt. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et idcirco conburetur flammis Levítico 13:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Quemará, pues, el vestido, ya sea la urdimbre o la trama, en lana o en lino, o cualquier artículo de cuero en el cual aparezca la marca, porque es una lepra maligna; en el fuego será quemado. Levítico 13:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Quemará, pues, el vestido, ya sea la urdimbre o la trama, en lana o en lino, o cualquier artículo de cuero en el cual aparezca la marca, porque es una lepra maligna; será quemado en el fuego. Levítico 13:52 Spanish: Reina Valera (1909) Será quemado el vestido, ó estambre ó trama, de lana ó de lino, ó cualquiera obra de pieles en que hubiere tal plaga; porque lepra roedora es; al fuego será quemada. Levítico 13:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Será quemado el vestido, o estambre o trama, de lana o de lino, o cualquiera obra de pieles en que hubiere tal plaga; porque lepra roedora es; al fuego será quemada. Levítico 13:52 Spanish: Modern Quemará el vestido de lana o de lino, la urdimbre o la trama, o cualquier objeto de cuero donde esté la mancha, porque es lepra maligna; será quemado en el fuego. Lévitique 13:52 French: Louis Segond (1910) Il brûlera le vêtement, la chaîne ou la trame de laine ou de lin, l'objet quelconque de peau sur lequel se trouve la plaie, car c'est une lèpre invétérée: il sera brûlé au feu. Lévitique 13:52 French: Darby Alors on brûlera le vêtement, ou la chaîne, ou la trame de laine ou de lin, ou tout objet fait de peau dans lequel est la plaie; car c'est une lèpre rongeante; la chose sera brûlée au feu. Lévitique 13:52 French: Martin (1744) Il brûlera donc le vêtement, la chaîne, ou la trame de laine, ou de lin, et toutes les choses de peau, qui auront cette plaie; car c'est une lèpre rongeante, cela sera brûlé au feu. Lévitique 13:52 French: Ostervald (1744) Il brûlera donc le vêtement, le feutre ou le tissu de laine ou de lin, ou tout objet fait de peau, sur lequel sera la plaie, car c'est une lèpre rongeante: il sera brûlé au feu. 3 Mose 13:52 German: Luther (1912) Und man soll das Kleid verbrennen oder den Aufzug oder den Eintrag, es sei wollen oder leinen oder allerlei Fellwerk, darin solch ein Mal ist; denn es ist fressender Aussatz, und man soll es mit Feuer verbrennen. 3 Mose 13:52 German: Luther (1545) Und soll das Kleid verbrennen, oder den Werft, oder den Eintracht, es sei wollen oder leinen, oder allerlei Fellwerk, darin solch Mal ist; denn es ist ein Mal des Aussatzes; und soll es mit Feuer verbrennen. 3 Mose 13:52 German: Elberfelder (1871) Und man soll das Kleid, oder die Kette oder den Einschlag von Wolle oder von Linnen, oder jedes Gerät von Fell, woran das Übel ist, verbrennen; denn es ist ein fressender Aussatz: es soll mit Feuer verbrannt werden. 利 未 記 13:52 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 染 了 災 病 的 衣 服 , 或 是 經 上 、 緯 上 , 羊 毛 上 , 麻 衣 上 , 或 是 皮 子 做 的 甚 麼 物 件 上 , 他 都 要 焚 燒 ; 因 為 這 是 蠶 食 的 大 痲 瘋 , 必 在 火 中 焚 燒 。 利 未 記 13:52 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 染 了 灾 病 的 衣 服 , 或 是 经 上 、 纬 上 , 羊 毛 上 , 麻 衣 上 , 或 是 皮 子 做 的 甚 麽 物 件 上 , 他 都 要 焚 烧 ; 因 为 这 是 蚕 食 的 大 ? 疯 , 必 在 火 中 焚 烧 。 利 未 記 13:52 Chinese Bible: NCV (Simplified) 染上病症的衣服,无论是编结的或是纺织的,是羊毛或是麻布,或任何皮子做的物件,都要烧掉。因为那是顽恶的霉,所以要用火烧掉。 利 未 記 13:52 Chinese Bible: NCV (Traditional) 染上病症的衣服,無論是編結的或是紡織的,是羊毛或是麻布,或任何皮子做的物件,都要燒掉。因為那是頑惡的霉,所以要用火燒掉。  Anything Article Biting Burn Burned Burnt Clothing Contamination Corroding Destructive Disease Diseased Fire Fretting Garment Knitted Leather Leprosy Leprous Linen Malignancy Malignant Mark Material Mildew Occurs Plague Skin Sore Vessel Warp Wherein Whether Woof Wool Woolen Woollen Woven
 Article Biting Burn Burned Burnt Clothing Contamination Corroding Destructive Diseased Fire Fretting Garment Knitted Leprous Linen Malignancy Malignant Mark Material Mildew Occurs Plague Skin Sore Warp Wherein Whether Woof Wool Woolen Woven
 Article Biting Burn Burned Burnt Clothing Contamination Corroding Destructive Diseased Fire Fretting Garment Knitted Leprous Linen Malignancy Malignant Mark Material Mildew Occurs Plague Skin Sore Warp Wherein Whether Woof Wool Woolen Woven
Leviticus 13:52 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |