Leviticus 13:50

<< Leviticus 13:50 >>

And the priest shall look upon the plague and shut up it that hath the plague seven days
And the priest
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
shall look
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
upon the plague
nega`  (neh'-gah)
a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound.
and shut
cagar  (saw-gar')
to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly.
up it that hath the plague
nega`  (neh'-gah)
a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound.
seven
sheba`  (sheh'-bah)
a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

New American Standard Bible (©1995)
"Then the priest shall look at the mark and shall quarantine the article with the mark for seven days.

King James Bible
And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days:

American King James Version
And the priest shall look on the plague, and shut up it that has the plague seven days:

American Standard Version
And the priest shall look upon the plague, and shut up that which hath the plague seven days:

Douay-Rheims Bible
And he shall look upon it and shall shut it up seven days:

Darby Bible Translation
And the priest shall look on the sore, and shall shut up that which hath the sore seven days.

English Revised Version
and the priest shall look upon the plague, and shut up that which hath the plague seven days:

Webster's Bible Translation
And the priest shall look upon the plague, and shut up that which hath the plague seven days:

World English Bible
The priest shall examine the plague, and isolate the plague seven days.

Young's Literal Translation
And the priest hath seen the plague, and hath shut up that which hath the plague, seven days;

ויקרא 13:50 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְרָאָ֥ה הַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַנָּ֑גַע וְהִסְגִּ֥יר אֶת־הַנֶּ֖גַע שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

ויקרא 13:50 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וראה הכהן את־הנגע והסגיר את־הנגע שבעת ימים׃

ויקרא 13:50 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְרָאָה הַכֹּהֵן אֶת־הַנָּגַע וְהִסְגִּיר אֶת־הַנֶּגַע שִׁבְעַת יָמִים׃

ויקרא 13:50 Hebrew Bible
וראה הכהן את הנגע והסגיר את הנגע שבעת ימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui consideratam recludet septem diebus

Levítico 13:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces el sacerdote examinará la marca, y aislará el artículo con marca por siete días.

Levítico 13:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entonces el sacerdote examinará la marca, y aislará el artículo con marca por siete días.

Levítico 13:50 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días.

Levítico 13:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el sacerdote mirará la plaga, y encerrará la cosa plagada por siete días.

Levítico 13:50 Spanish: Modern
El sacerdote examinará la mancha y aislará el objeto manchado durante siete días.

Lévitique 13:50 French: Louis Segond (1910)
Le sacrificateur examinera la plaie, et il enfermera pendant sept jours ce qui en est attaqué.

Lévitique 13:50 French: Darby
Et le sacrificateur verra la plaie, et il fera enfermer pendant sept jours l'objet où est la plaie;

Lévitique 13:50 French: Martin (1744)
Et le Sacrificateur regardera la plaie, et fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la plaie.

Lévitique 13:50 French: Ostervald (1744)
Le sacrificateur examinera la plaie, et il en enfermera pendant sept jours ce qui a la plaie.

3 Mose 13:50 German: Luther (1912)
Und wenn er das Mal sieht, soll er's einschließen sieben Tage. {~}

3 Mose 13:50 German: Luther (1545)
Und wenn er das Mal siehet, soll er's einschließen sieben Tage.

3 Mose 13:50 German: Elberfelder (1871)
Und der Priester besehe das Übel und schließe das, woran das Übel ist, sieben Tage ein.

利 未 記 13:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 就 要 察 看 那 災 病 , 把 染 了 災 病 的 物 件 關 鎖 七 天 。

利 未 記 13:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 就 要 察 看 那 灾 病 , 把 染 了 灾 病 的 物 件 关 锁 七 天 。

利 未 記 13:50 Chinese Bible: NCV (Simplified)
祭司要察看那现象,把染了病症之物隔离七天。

利 未 記 13:50 Chinese Bible: NCV (Traditional)
祭司要察看那現象,把染了病症之物隔離七天。


Affected Article Disease Examine Isolate Mark Marked Mildew Plague Priest Quarantine Seven Shut Sore

Affected Article Disease Examine Isolate Mark Marked Mildew Plague Quarantine Seven Shut Sore

Affected Article Disease Examine Isolate Mark Marked Mildew Plague Quarantine Seven Shut Sore

Leviticus 13:50 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible