
<< Leviticus 13:46 >>
 |
All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled he is unclean he shall dwell alone without the camp shall his habitation be All the days yowm (yome) a day (as the warm hours), wherein the plague nega` (neh'-gah) a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound. shall be in him he shall be defiled tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. he is unclean tame' (taw-may') foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean. he shall dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry alone badad (baw-dawd') separate; adverb, separately -- alone, desolate, only, solitary. without chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) shall his habitation mowshab (mo-shawb') a seat; figuratively, a site; abstractly, a session; by extension an abode (the place or the time); by implication, population be
 New American Standard Bible (©1995) "He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp.King James Bible All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be. American King James Version All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be. American Standard Version All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be. Douay-Rheims Bible All the time that he is a leper and unclean, he shall dwell alone without the camp. Darby Bible Translation All the days that the sore shall be in him he shall be unclean: he is unclean; he shall dwell apart; outside the camp shall his dwelling be. English Revised Version All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be. Webster's Bible Translation All the days in which the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone, without the camp shall his habitation be. World English Bible All the days in which the plague is in him he shall be unclean. He is unclean. He shall dwell alone. Outside of the camp shall be his dwelling. Young's Literal Translation all the days that the plague is in him he is unclean; he is unclean, alone he doth dwell, at the outside of the camp is his dwelling. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omni tempore quo leprosus est et inmundus solus habitabit extra castra Levítico 13:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Permanecerá inmundo todos los días que tenga la infección; es inmundo. Vivirá solo; su morada estará fuera del campamento. Levítico 13:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Permanecerá inmundo todos los días que tenga la infección; es inmundo. Vivirá solo; su morada estará fuera del campamento. Levítico 13:46 Spanish: Reina Valera (1909) Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro: habitará solo; fuera del real será su morada. Levítico 13:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todo el tiempo que la llaga estuviere en él, será inmundo; estará impuro: habitará solo; fuera del real será su morada. Levítico 13:46 Spanish: Modern Todo el tiempo que tenga la llaga, quedará impuro. Siendo impuro, habitará solo, y su morada estará fuera del campamento. Lévitique 13:46 French: Louis Segond (1910) Aussi longtemps qu'il aura la plaie, il sera impur: il est impur. Il habitera seul; sa demeure sera hors du camp. Lévitique 13:46 French: Darby Tout le temps que la plaie sera en lui, il sera impur; il est impur; il habitera seul, son habitation sera hors du camp. Lévitique 13:46 French: Martin (1744) Pendant tout le temps qu'il aura cette plaie, il sera jugé souillé; il est souillé, il demeurera seul, et sa demeure sera hors du camp. Lévitique 13:46 French: Ostervald (1744) Tout le temps qu'il aura la plaie, il sera souillé; il est souillé; il demeurera seul, son habitation sera hors du camp. 3 Mose 13:46 German: Luther (1912) Und solange das Mal an ihm ist, soll er unrein sein, allein wohnen und seine Wohnung soll außerhalb des Lagers sein. {~} 3 Mose 13:46 German: Luther (1545) Und solange das Mal an ihm ist, soll er unrein sein, alleine wohnen, und seine Wohnung soll außer dem Lager sein. 3 Mose 13:46 German: Elberfelder (1871) Alle die Tage, da das Übel an ihm ist, soll er unrein sein; er ist unrein: allein soll er wohnen, außerhalb des Lagers soll seine Wohnung sein. 利 未 記 13:46 Chinese Bible: Union (Traditional) 災 病 在 他 身 上 的 日 子 , 他 便 是 不 潔 淨 ; 他 既 是 不 潔 淨 , 就 要 獨 居 營 外 。 利 未 記 13:46 Chinese Bible: Union (Simplified) 灾 病 在 他 身 上 的 日 子 , 他 便 是 不 洁 净 ; 他 既 是 不 洁 净 , 就 要 独 居 营 外 。 利 未 記 13:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在他患病的日子里,他是不洁净的;他既然不洁净,就要独居,住在营外。 利 未 記 13:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在他患病的日子裡,他是不潔淨的;他既然不潔淨,就要獨居,住在營外。  Alone Apart Camp Defiled Disease During Dwell Dwelling Habitation Infection Outside Plague Remains Sore Tent-circle Unclean Wherein
 Alone Apart Camp Defiled Disease Dwell Dwelling Habitation Infection Live Outside Plague Sore Tent-Circle Unclean Wherein
 Alone Apart Camp Defiled Disease Dwell Dwelling Habitation Infection Live Outside Plague Sore Tent-Circle Unclean Wherein
Leviticus 13:46 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |