
And I behold I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel therefore the Levites shall be mine And I behold I have taken laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) the Levites Leviyiy (lay-vee-ee') a Levite or descendant of Levi -- Leviite. from among tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. instead of all the firstborn bkowr (bek-ore') firstborn; hence, chief -- eldest (son), firstborn(-ling). that openeth peter (peh'-ter) a fissure, i.e. (concretely) firstling (as opening the matrix) -- firstling, openeth, such as open. the matrix rechem (rekh'-em) the womb -- matrix, womb. among the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. therefore the Levites Leviyiy (lay-vee-ee') a Levite or descendant of Levi -- Leviite. shall be mine
 New American Standard Bible (©1995) "Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine.King James Bible And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine; American King James Version And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that opens the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine; American Standard Version And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the first-born that openeth the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine: Douay-Rheims Bible I have taken the Levites from the children of Israel, for every firstborn that openeth the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine. Darby Bible Translation And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of every firstborn that breaketh open the womb among the children of Israel, and the Levites shall be mine; English Revised Version And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine: Webster's Bible Translation And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel, instead of all the first-born that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine; World English Bible "Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn who open the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine: Young's Literal Translation 'And I, lo, I have taken the Levites from the midst of the sons of Israel instead of every first-born opening a womb among the sons of Israel, and the Levites have been Mine; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei Números 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mira, yo he tomado a los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos, los que abren el seno materno de entre los hijos de Israel. Los levitas, pues, serán míos. Números 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Yo he tomado a los Levitas de entre los Israelitas en lugar de todos los primogénitos, los que abren el seno materno de entre los Israelitas. Los Levitas, pues, serán míos. Números 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y he aquí yo he tomado los Levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abren la matriz entre los hijos de Israel; serán pues míos los Levitas: Números 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí yo he tomado los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abren la matriz entre los hijos de Israel; serán, pues, míos los levitas; Números 3:12 Spanish: Modern He aquí, yo he tomado a los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todo primogénito que abre la matriz, de entre los hijos de Israel. Los levitas serán míos, Nombres 3:12 French: Louis Segond (1910) Voici, j'ai pris les Lévites du milieu des enfants d'Israël, à la place de tous les premiers-nés, des premiers-nés des enfants d'Israël; et les Lévites m'appartiendront. Nombres 3:12 French: Darby Et moi, voici, j'ai pris les Lévites du milieu des fils d'Israël, à la place de tout premier-né d'entre les fils d'Israël qui ouvre la matrice; et les Lévites seront à moi; Nombres 3:12 French: Martin (1744) Voici, j'ai pris les Lévites d'entre les enfants d'Israël, au lieu de tout premier-né qui ouvre la matrice entre les enfants d'Israël; c'est pourquoi les Lévites seront à moi. Nombres 3:12 French: Ostervald (1744) Voici, j'ai pris les Lévites, d'entre les enfants d'Israël, à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et les Lévites seront à moi. 4 Mose 3:12 German: Luther (1912) Siehe, ich habe die Leviten genommen unter den Kindern Israel für alle Erstgeburt, welche die Mutter bricht, unter den Kindern Israel, also daß die Leviten sollen mein sein. 4 Mose 3:12 German: Luther (1545) Siehe, ich habe die Leviten genommen unter den Kindern Israel für alle Erstgeburt, die da Mutter brechen unter den Kindern Israel, also daß die Leviten sollen mein sein. 4 Mose 3:12 German: Elberfelder (1871) Und ich, siehe, ich habe die Leviten aus der Mitte der Kinder Israel genommen, anstatt aller Erstgeburt, welche die Mutter bricht unter den Kindern Israel; und die Leviten sollen mir gehören. 民 數 記 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 從 以 色 列 人 中 揀 選 了 利 未 人 , 代 替 以 色 列 人 一 切 頭 生 的 ; 利 未 人 要 歸 我 。 民 數 記 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 从 以 色 列 人 中 拣 选 了 利 未 人 , 代 替 以 色 列 人 一 切 头 生 的 ; 利 未 人 要 归 我 。 民 數 記 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) “看哪,我从以色列人中,拣选了利未人,代替以色列人所有头生的,就是他们的长子,所以利未人要归我。 民 數 記 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) “看哪,我從以色列人中,揀選了利未人,代替以色列人所有頭生的,就是他們的長子,所以利未人要歸我。  Behold Breaketh Firstborn First-born Instead Israelite Israelites Issue Levites Male Matrix Midst Offspring Open Openeth Opening Opens Sons Womb
 Breaketh Children First Firstborn First-Born Instead Israel Israelite Israelites Issue Levites Male Matrix Midst Offspring Open Openeth Opening Opens Womb
 Breaketh Children First Firstborn First-Born Instead Israel Israelite Israelites Issue Levites Male Matrix Midst Offspring Open Openeth Opening Opens Womb
Numbers 3:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |