
These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai These also are the generations towldah (to-led-aw') (plural only) descent, i.e. family; (figuratively) history -- birth, generations. of Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. and Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), that the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue with Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. in mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Sinai Ciynay (see-nah'-ee) Sinai, mountain of Arabia -- Sinai.
 New American Standard Bible (©1995) Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.King James Bible These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai. American King James Version These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai. American Standard Version Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spake with Moses in mount Sinai. Douay-Rheims Bible These are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spoke to Moses in mount Sinai. Darby Bible Translation And these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spoke with Moses on mount Sinai. English Revised Version Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai. Webster's Bible Translation These also are the generations of Aaron and Moses, in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai. World English Bible Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in Mount Sinai. Young's Literal Translation And these are births of Aaron and Moses, in the day of Jehovah's speaking with Moses in mount Sinai. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai Números 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y estos son los registros de los descendientes de Aarón y Moisés, el día en que el SEÑOR habló con Moisés en el monte Sinaí. Números 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y estos son los registros de los descendientes de Aarón y Moisés, el día en que el SEÑOR habló con Moisés en el Monte Sinaí. Números 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y ESTAS son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que Jehová habló á Moisés en el monte de Sinaí. Números 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y éstas son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que el SEÑOR habló a Moisés en el monte de Sinaí. Números 3:1 Spanish: Modern Éste es el registro de los descendientes de Aarón y de Moisés, el día en que Jehovah habló a Moisés en el monte Sinaí: Nombres 3:1 French: Louis Segond (1910) Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, au temps où l'Eternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï. Nombres 3:1 French: Darby Et ce sont ici les générations d'Aaron et de Moïse, au jour que l'Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï. Nombres 3:1 French: Martin (1744) Or ce sont ici les générations d'Aaron et de Moïse, au temps que l'Eternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï. Nombres 3:1 French: Ostervald (1744) Voici les descendants d'Aaron et de Moïse, au jour où l'Éternel parla à Moïse au mont Sinaï; 4 Mose 3:1 German: Luther (1912) Dies ist das Geschlecht Aarons und Mose's zu der Zeit, da der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai. 4 Mose 3:1 German: Luther (1545) Dies ist das Geschlecht Aarons und Moses zu der Zeit, da der HERR mit Mose redete auf dem Berge Sinai. 4 Mose 3:1 German: Elberfelder (1871) Und dies sind die Geschlechter Aarons und Moses, an dem Tage, da Jehova auf dem Berge Sinai mit Mose redete. 民 數 記 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 在 西 乃 山 曉 諭 摩 西 的 日 子 , 亞 倫 和 摩 西 的 後 代 如 下 : 民 數 記 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 在 西 乃 山 晓 谕 摩 西 的 日 子 , 亚 伦 和 摩 西 的 後 代 如 下 : 民 數 記 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伦的后代 民 數 記 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞倫的後代耶和華在西奈山上與摩西說話的日子,亞倫和摩西的後代如下。  Aaron Births Family Generations History Mount Records Sinai Spake Speaking Spoke Talked
 Aaron Account Births Family Generations Jehovah's Moses Mount Records Sinai Speaking Talked Time Word
 Aaron Account Births Family Generations Jehovah's Moses Mount Records Sinai Speaking Talked Time Word
Numbers 3:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |