New American Standard Bible (©1995) just as the LORD had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.King James Bible As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. American King James Version As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. American Standard Version As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. Douay-Rheims Bible As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai. Darby Bible Translation As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. English Revised Version As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. Webster's Bible Translation As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. World English Bible As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. Young's Literal Translation as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai Números 1:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tal como el SEÑOR lo había mandado a Moisés, los contó en el desierto de Sinaí. Números 1:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tal como el SEÑOR se lo había mandado, Moisés los contó en el desierto de Sinaí. Números 1:19 Spanish: Reina Valera (1909) Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí. Números 1:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí. Números 1:19 Spanish: Modern tal como Jehovah había mandado a Moisés. Así los contó en el desierto de Sinaí: Nombres 1:19 French: Louis Segond (1910) Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l'Eternel le lui avait ordonné. Nombres 1:19 French: Darby Comme l'Éternel l'avait commandé à> Moïse, ainsi il les dénombra dans le désert de Sinaï. Nombres 1:19 French: Martin (1744) Comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de Sinaï. 4 Mose 1:19 German: Luther (1912) wie der HERR dem Mose geboten hatte, und zählten sie in der Wüste Sinai. 4 Mose 1:19 German: Luther (1545) wie der HERR Mose geboten hatte, und zähleten sie in der Wüste Sinai. 4 Mose 1:19 German: Elberfelder (1871) wie Jehova dem Mose geboten hatte. Und so musterte er sie in der Wüste Sinai. 民 數 記 1:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 , 他 就 怎 樣 在 西 乃 的 曠 野 數 點 他 們 。 民 數 記 1:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 怎 样 吩 咐 摩 西 , 他 就 怎 样 在 西 乃 的 旷 野 数 点 他 们 。 As the LORD commanded Moses so he numbered them in the wilderness of Sinai As the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. so he numbered paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. them in the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. of Sinai Ciynay (see-nah'-ee) Sinai, mountain of Arabia -- Sinai.Numbers 1:19 Multilingual Bible Nombres 1:19 French Números 1:19 Biblia Paralela 民 數 記 1:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |