
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai saying And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. in the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. of Sinai Ciynay (see-nah'-ee) Sinai, mountain of Arabia -- Sinai. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)
 New American Standard Bible (©1995) Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,King James Bible And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, American King James Version And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, American Standard Version And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, Douay-Rheims Bible And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, saying: Darby Bible Translation And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, English Revised Version And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, Webster's Bible Translation And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, World English Bible Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, Young's Literal Translation And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata locutus est Dominus ad Mosen in deserto Sinai dicens Números 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después el SEÑOR habló a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo: Números 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después el SEÑOR habló a Moisés en el desierto de Sinaí: Números 3:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová habló á Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo: Números 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo: Números 3:14 Spanish: Modern Jehovah habló a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo: Nombres 3:14 French: Louis Segond (1910) L'Eternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, et dit: Nombres 3:14 French: Darby Et l'Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, disant: Nombres 3:14 French: Martin (1744) L'Eternel parla aussi à Moïse au désert de Sinaï, en disant : Nombres 3:14 French: Ostervald (1744) L'Éternel parla aussi à Moïse, au désert de Sinaï, en disant: 4 Mose 3:14 German: Luther (1912) Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai und sprach: 4 Mose 3:14 German: Luther (1545) Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai und sprach: 4 Mose 3:14 German: Elberfelder (1871) Und Jehova redete zu Mose in der Wüste Sinai und sprach: 民 數 記 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 在 西 乃 的 曠 野 曉 諭 摩 西 說 : 民 數 記 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 在 西 乃 的 旷 野 晓 谕 摩 西 说 : 民 數 記 3:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 数点利未人的人口耶和华在西奈旷野对摩西说: 民 數 記 3:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 數點利未人的人口耶和華在西奈曠野對摩西說:  Saying Sinai Spake Speaketh Spoke Waste Wilderness
 Desert Moses Sinai Speaketh Waste Wilderness
 Desert Moses Sinai Speaketh Waste Wilderness
Numbers 3:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |