New American Standard Bible (©1995) "Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people, producing the fruit of it.King James Bible Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. American King James Version Therefore say I to you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. American Standard Version Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken away from you, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof. Douay-Rheims Bible Therefore I say to you, that the kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a nation yielding the fruits thereof. Darby Bible Translation Therefore I say to you, that the kingdom of God shall be taken from you and shall be given to a nation producing the fruits of it. English Revised Version Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken away from you, and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof. Webster's Bible Translation Therefore I say to you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits of it. World English Bible "Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit. Young's Literal Translation 'Because of this I say to you, that the reign of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth its fruit; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ’ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:43 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ’ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ' ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ’ ὑμῶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ καὶ δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντι τοὺς καρποὺς αὐτῆς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:43 Greek NT: Textus Receptus (1550) δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:43 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:43 Greek NT: Westcott/Hort δια τουτο λεγω υμιν οτι αρθησεται αφ υμων η βασιλεια του θεου και δοθησεται εθνει ποιουντι τους καρπους αυτης Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo dico vobis quia auferetur a vobis regnum Dei et dabitur genti facienti fructus eius Mateo 21:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por eso os digo que el reino de Dios os será quitado y será dado a una nación que produzca sus frutos. Mateo 21:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por eso les digo que el reino de Dios les será quitado a ustedes y será dado a una nación que produzca los frutos del reino. Mateo 21:43 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto os digo, que el reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado á gente que haga los frutos de él. Mateo 21:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto os digo, que el Reino de Dios será quitado de vosotros, y será dado a gente que hagan el fruto de él. Mateo 21:43 Spanish: Modern Por esta razón os digo que el reino de Dios será quitado de vosotros y será dado a un pueblo que producirá los frutos del reino. Matthieu 21:43 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi, je vous le dis, le royaume de Dieu vous sera enlevé, et sera donné à une nation qui en rendra les fruits. Matthieu 21:43 French: Darby C'est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté, et sera donné à une nation qui en rapportera les fruits. Matthieu 21:43 French: Martin (1744) C'est pourquoi je vous dis, que le Royaume de Dieu vous sera ôté, et il sera donné à une nation qui en rapportera les fruits. Matthieu 21:43 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera ôté, et qu'il sera donné à une nation qui en rendra les fruits. Matthaeus 21:43 German: Luther (1912) Darum sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen und einem Volke gegeben werden, das seine Früchte bringt. Matthaeus 21:43 German: Luther (1545) Darum sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch genommen und den Heiden gegeben werden, die seine Früchte bringen. Matthaeus 21:43 German: Elberfelder (1871) Deswegen sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch weggenommen und einer Nation gegeben werden, welche dessen Früchte bringen wird. 馬 太 福 音 21:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 我 告 訴 你 們 , 神 的 國 必 從 你 們 奪 去 , 賜 給 那 能 結 果 子 的 百 姓 。 馬 太 福 音 21:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 我 告 诉 你 们 , 神 的 国 必 从 你 们 夺 去 , 赐 给 那 能 结 果 子 的 百 姓 。 馬 太 福 音 21:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此我告诉你们, 神的国要从你们那里取去,赐给那结果子的外族人。 馬 太 福 音 21:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此我告訴你們, 神的國要從你們那裡取去,賜給那結果子的外族人。 Therefore __ say I unto you __ The kingdom of God shall be taken from you and given to a nation bringing forth the fruits thereof δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αρθησεται verb - future passive indicative - third person singular airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin αφ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλεια noun - nominative singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δοθησεται verb - future passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) εθνει noun - dative singular neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. ποιουντι verb - present active participle - dative singular neuter poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρπους noun - accusative plural masculine karpos  kar-pos': fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsMatthew 21:43 Multilingual Bible Matthieu 21:43 French Mateo 21:43 Biblia Paralela 馬 太 福 音 21:43 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |