
Open ye the gates that the righteous nation which keepeth the truth may enter in Open pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve ye the gates sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). that the righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). nation gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. which keepeth shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. the truth 'emuwn (ay-moon') established, i.e. (figuratively) trusty; also (abstractly) trustworthiness -- faith(-ful), truth. may enter in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications)
 New American Standard Bible (©1995) "Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful.King James Bible Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in. American King James Version Open you the gates, that the righteous nation which keeps the truth may enter in. American Standard Version Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in. Douay-Rheims Bible Open ye the gates, and let the just nation, that keepeth the truth, enter in. Darby Bible Translation Open ye the gates, and the righteous nation which keepeth faithfulness shall enter in. English Revised Version Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth truth may enter in. Webster's Bible Translation Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in. World English Bible Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith. Young's Literal Translation Open ye the gates, that enter may a righteous nation, Preserving stedfastness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem Isaías 26:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Abrid las puertas para que pueda entrar la nación justa, la que permanece fiel. Isaías 26:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abran las puertas para que pueda entrar la nación justa, La que permanece fiel. Isaías 26:2 Spanish: Reina Valera (1909) Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades. Isaías 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades. Isaías 26:2 Spanish: Modern Abrid las puertas, y entrará la nación justa que guarda la fidelidad. Ésaïe 26:2 French: Louis Segond (1910) Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle. Ésaïe 26:2 French: Darby Ouvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste qui garde la fidélité! Ésaïe 26:2 French: Martin (1744) Ouvrez les portes, et la nation juste, celle qui garde la fidélité, y entrera. Ésaïe 26:2 French: Ostervald (1744) Ouvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste et fidèle! Jesaja 26:2 German: Luther (1912) Tut die Tore auf, daß hereingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahrt! Jesaja 26:2 German: Luther (1545) Tut die Tore auf, daß hereingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahret. Jesaja 26:2 German: Elberfelder (1871) Machet auf die Tore, daß einziehe ein gerechtes Volk, (Anderswo mit "Nation" übersetzt) welches Treue bewahrt! 以 賽 亞 書 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 敞 開 城 門 , 使 守 信 的 義 民 得 以 進 入 。 以 賽 亞 書 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 敞 开 城 门 , 使 守 信 的 义 民 得 以 进 入 。 以 賽 亞 書 26:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 打开城门吧!好让公义和信实的国民,可以进入。 以 賽 亞 書 26:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 打開城門吧!好讓公義和信實的國民,可以進入。  Doors Enter Faith Faithful Faithfulness Gates Keepeth Keeps Nation Open Preserving Remains Righteous Stedfastness Truth Upright
 Doors Enter Faith Faithful Faithfulness Gates Keepeth Keeps Nation Open Preserving Righteous Stedfastness Truth Upright
 Doors Enter Faith Faithful Faithfulness Gates Keepeth Keeps Nation Open Preserving Righteous Stedfastness Truth Upright
Isaiah 26:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |