Isaiah 24:10

<< Isaiah 24:10 >>

The city of confusion is broken down every house is shut up that no man may come in
The city
qiryah  (kir-yaw')
a city -- city.
of confusion
tohuw  (to'-hoo)
a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness.
is broken down
shabar  (shaw-bar')
to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear
every house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
is shut up
cagar  (saw-gar')
to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly.
that no man may come in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)

New American Standard Bible (©1995)
The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter.

King James Bible
The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.

American King James Version
The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.

American Standard Version
The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.

Douay-Rheims Bible
The city of vanity is broken down, every house is shut up, no man cometh in.

Darby Bible Translation
The city of solitude is broken down; every house is shut up, so that none entereth in.

English Revised Version
The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.

Webster's Bible Translation
The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may enter.

World English Bible
The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.

Young's Literal Translation
It was broken down -- a city of emptiness, Shut hath been every house from entrance.

ישעה 24:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נִשְׁבְּרָ֖ה קִרְיַת־תֹּ֑הוּ סֻגַּ֥ר כָּל־בַּ֖יִת מִבֹּֽוא׃

ישעה 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נשברה קרית־תהו סגר כל־בית מבוא׃

ישעה 24:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נִשְׁבְּרָה קִרְיַת־תֹּהוּ סֻגַּר כָּל־בַּיִת מִבֹּוא׃

ישעה 24:10 Hebrew Bible
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte

Isaías 24:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Derribada está la ciudad del caos, toda casa está cerrada para que no entre nadie.

Isaías 24:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Derribada está la ciudad del caos, Toda casa está cerrada para que no entre nadie.

Isaías 24:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Quebrantada está la ciudad de la vanidad; toda casa se ha cerrado, porque no entre nadie.

Isaías 24:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Quebrantada es la ciudad de la vanidad; toda casa se ha cerrado, para que no entre nadie.

Isaías 24:10 Spanish: Modern
Quebrantada está la ciudad del caos; toda casa se ha cerrado para que nadie entre.

Ésaïe 24:10 French: Louis Segond (1910)
La ville déserte est en ruines; Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus.

Ésaïe 24:10 French: Darby
La cité de désolation est ruinée; toute maison est fermée, de sorte que personne n'y entre.

Ésaïe 24:10 French: Martin (1744)
La ville défigurée a été ruinée, toute maison est fermée, tellement que personne n'y entre.

Ésaïe 24:10 French: Ostervald (1744)
Elle est détruite, la cité déserte; toute maison est fermée, on n'y entre plus.

Jesaja 24:10 German: Luther (1912)
Die leere Stadt ist zerbrochen; alle Häuser sind zugeschlossen, daß niemand hineingeht.

Jesaja 24:10 German: Luther (1545)
Die leere Stadt ist zerbrochen; alle Häuser sind zugeschlossen, daß niemand hineingehet.

Jesaja 24:10 German: Elberfelder (1871)
Zertrümmert ist die Stadt der Öde, verschlossen jedes Haus, so daß niemand hineingeht. (O. hineingehen kann; Eig. ohne Eintritt)

以 賽 亞 書 24:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
荒 涼 的 城 拆 毀 了 ; 各 家 關 門 閉 戶 , 使 人 都 不 得 進 去 。

以 賽 亞 書 24:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
荒 凉 的 城 拆 毁 了 ; 各 家 关 门 闭 户 , 使 人 都 不 得 进 去 。

以 賽 亞 書 24:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
荒凉混乱的城破毁了,各家关门闭户,使人不得进入。

以 賽 亞 書 24:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
荒涼混亂的城破毀了,各家關門閉戶,使人不得進入。


Barred Broken Chaos Confused Confusion Desolate Emptiness Enter Entereth Entrance Lies None Shut Solitude Town Waste Wasteness

Barred Broken Chaos City Confused Confusion Desolate Emptiness Enter Entereth Entrance House Lies Ruined Shut Solitude Waste Wasteness

Barred Broken Chaos City Confused Confusion Desolate Emptiness Enter Entereth Entrance House Lies Ruined Shut Solitude Waste Wasteness

Isaiah 24:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible