Mark 16:16

<< Mark 16:16 >>

He that believeth and is baptized shall be saved but he that believeth not shall be damned
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστευσας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βαπτισθεις  verb - aorist passive participle - nominative singular masculine
baptizo  bap-tid'-zo:  to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution
σωθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
απιστησας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
apisteo  ap-is-teh'-o:  to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey -- believe not.
κατακριθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
katakrino  kat-ak-ree'-no:  to judge against, i.e. sentence -- condemn, damn.

New American Standard Bible (©1995)
"He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.

King James Bible
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

American King James Version
He that believes and is baptized shall be saved; but he that believes not shall be damned.

American Standard Version
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.

Douay-Rheims Bible
He that believeth and is baptized, shall be saved: but he that believeth not shall be condemned.

Darby Bible Translation
He that believes and is baptised shall be saved, and he that disbelieves shall be condemned.

English Revised Version
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.

Webster's Bible Translation
He that believeth and is baptized, shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

World English Bible
He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.

Young's Literal Translation
he who hath believed, and hath been baptized, shall be saved; and he who hath not believed, shall be condemned.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται·

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort
ο πιστευσας και βαπτισθεις σωθησεται ο δε απιστησας κατακριθησεται

Mark 16:16 Hebrew Bible
המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui crediderit et baptizatus fuerit salvus erit qui vero non crediderit condemnabitur

Marcos 16:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que crea y sea bautizado será salvo; pero el que no crea será condenado.

Marcos 16:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El que crea y sea bautizado será salvo; pero el que no crea será condenado.

Marcos 16:16 Spanish: Reina Valera (1909)
El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.

Marcos 16:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.

Marcos 16:16 Spanish: Modern
El que cree y es bautizado será salvo; pero el que no cree será condenado.

Marc 16:16 French: Louis Segond (1910)
Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.

Marc 16:16 French: Darby
Celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé; et celui qui n'aura pas cru sera condamné.

Marc 16:16 French: Martin (1744)
Celui qui aura cru, et qui aura été baptisé, sera sauvé; mais celui qui n'aura point cru, sera condamné.

Marc 16:16 French: Ostervald (1744)
Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé; mais celui qui ne croira point sera condamné.

Markus 16:16 German: Luther (1912)
Wer da glaubet und getauft wird, der wird selig werden; wer aber nicht glaubt, der wird verdammt werden.

Markus 16:16 German: Luther (1545)
Wer da glaubet und getauft wird, der wird selig werden; wer aber nicht glaubet, der wird verdammt werden.

Markus 16:16 German: Elberfelder (1871)
Wer da glaubt und getauft wird, wird errettet werden; wer aber nicht glaubt, wird verdammt werden.

馬 可 福 音 16:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
信 而 受 洗 的 , 必 然 得 救 ; 不 信 的 , 必 被 定 罪 。

馬 可 福 音 16:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
信 而 受 洗 的 , 必 然 得 救 ; 不 信 的 , 必 被 定 罪 。

馬 可 福 音 16:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。

馬 可 福 音 16:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。


Baptised Baptism Baptized Believe Believed Believes Believeth Condemned Damned Disbelieved Disbelieves Disbelieveth Faith Judged Salvation Saved

Baptised Baptism Baptized Believe Believed Believes Believeth Condemned Damned Disbelieved Faith Judged Salvation Saved

Baptised Baptism Baptized Believe Believed Believes Believeth Condemned Damned Disbelieved Faith Judged Salvation Saved

Mark 16:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible