Judges 3:17

<< Judges 3:17 >>

And he brought the present unto Eglon king of Moab and Eglon was a very fat man
And he brought
qarab  (kaw-rab')
to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
the present
minchah  (min-khaw')
a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.
unto Eglon
`Eglown  (eg-lawn')
vituline; Eglon, the name of a place in Palestine and of a Moabitish king -- Eglon.
king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Moab
Mow'ab  (mo-awb)
from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab.
and Eglon
`Eglown  (eg-lawn')
vituline; Eglon, the name of a place in Palestine and of a Moabitish king -- Eglon.
was a very
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
fat
bariy'  (baw-ree')
fatted or plump -- fat (fleshed), -ter), fed, firm, plenteous, rank.
man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

New American Standard Bible (©1995)
He presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.

King James Bible
And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.

American King James Version
And he brought the present to Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.

American Standard Version
And he offered the tribute unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.

Douay-Rheims Bible
And he presented the gifts to Eglon king of Moab. Now Eglon was exceeding fat.

Darby Bible Translation
And he presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man.

English Revised Version
And he offered the present unto Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.

Webster's Bible Translation
And he brought the present to Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.

World English Bible
He offered the tribute to Eglon king of Moab: now Eglon was a very fat man.

Young's Literal Translation
and he bringeth near the present to Eglon king of Moab, and Eglon is a very fat man.

שופטים 3:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּקְרֵב֙ אֶת־הַמִּנְחָ֔ה לְעֶגְלֹ֖ון מֶ֣לֶךְ מֹואָ֑ב וְעֶגְלֹ֕ון אִ֥ישׁ בָּרִ֖יא מְאֹֽד׃

שופטים 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקרב את־המנחה לעגלון מלך מואב ועגלון איש בריא מאד׃

שופטים 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּקְרֵב אֶת־הַמִּנְחָה לְעֶגְלֹון מֶלֶךְ מֹואָב וְעֶגְלֹון אִישׁ בָּרִיא מְאֹד׃

שופטים 3:17 Hebrew Bible
ויקרב את המנחה לעגלון מלך מואב ועגלון איש בריא מאד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
obtulitque munera Eglon regi Moab erat autem Eglon crassus nimis

Jueces 3:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y presentó el tributo a Eglón, rey de Moab; y Eglón era un hombre muy grueso.

Jueces 3:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y presentó el tributo a Eglón, rey de Moab; y Eglón era un hombre muy grueso.

Jueces 3:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y presentó el presente á Eglón rey de Moab; y era Eglón hombre muy grueso.

Jueces 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y presentó el presente a Eglón rey de Moab; y era Eglón hombre muy grueso.

Jueces 3:17 Spanish: Modern
Él entregó el presente a Eglón, rey de Moab. Eglón era un hombre muy obeso.

Juges 3:17 French: Louis Segond (1910)
Il offrit le présent à Eglon, roi de Moab: or Eglon était un homme très gras.

Juges 3:17 French: Darby
Et il offrit le présent à Églon, roi de Moab; or Églon était un homme très-gras.

Juges 3:17 French: Martin (1744)
Et il présenta le don à Héglon, Roi de Moab; et Héglon était un homme fort gras.

Juges 3:17 French: Ostervald (1744)
Et il offrit le présent à Églon, roi de Moab; or Églon était un homme très gras.

Richter 3:17 German: Luther (1912)
und brachte das Geschenk dem Eglon, dem König der Moabiter. Eglon aber war ein sehr fetter Mann.

Richter 3:17 German: Luther (1545)

Richter 3:17 German: Elberfelder (1871)
Und er überreichte das Geschenk Eglon, dem König von Moab. Eglon war aber ein sehr fetter Mann.

士 師 記 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 將 禮 物 獻 給 摩 押 王 伊 磯 倫 ( 原 來 伊 磯 倫 極 其 肥 胖 ) ;

士 師 記 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 将 礼 物 献 给 摩 押 王 伊 矶 伦 ( 原 来 伊 矶 伦 极 其 肥 胖 ) ;

士 師 記 3:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他把贡物呈献给摩押王伊矶伦;伊矶伦原是个非常肥胖的人。

士 師 記 3:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他把貢物呈獻給摩押王伊磯倫;伊磯倫原是個非常肥胖的人。


Bringeth Eglon Fat Moab Offered Offering Present Presented Tribute

Eglon Moab Offered Offering Present Presented Tribute

Eglon Moab Offered Offering Present Presented Tribute

Judges 3:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible