
To set up on high those that be low that those which mourn may be exalted to safety To set up suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. on high marowm (maw-rome') altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft) -- (far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward. those that be low shaphal (shaw-fawl') depressed, literally or figuratively -- base(-st), humble, low(-er, -ly). that those which mourn qadar (kaw-dar') to be ashy, i.e. dark-colored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments) may be exalted sagab (saw-gab') to be (causatively, make) lofty, especially inaccessible; by implication, safe, strong; used literally and figuratively to safety yesha` (yeh'-shah) liberty, deliverance, prosperity -- safety, salvation, saving.
 New American Standard Bible (©1995) So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.King James Bible To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. American King James Version To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety. American Standard Version So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety. Douay-Rheims Bible Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn. Darby Bible Translation Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity. English Revised Version So that he setteth up on high those that be low; and those which mourn are exalted to safety. Webster's Bible Translation To set on high those that are low: that those who mourn may be exalted to safety. World English Bible so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety. Young's Literal Translation To set the low on a high place, And the mourners have been high in safety. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate Job 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Para poner en alto a los humildes, y a los que lloran levantarlos a lugar seguro, Job 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para poner en alto a los humildes, Y levantar a los que lloran a lugar seguro. Job 5:11 Spanish: Reina Valera (1909) Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud: Job 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud. Job 5:11 Spanish: Modern Él pone en alto a los humillados, y los enlutados logran gran liberación. Job 5:11 French: Louis Segond (1910) Il relève les humbles, Et délivre les affligés; Job 5:11 French: Darby Plaçant en haut ceux qui sont abaissés; et ceux qui sont en deuil sont élevés au bonheur. Job 5:11 French: Martin (1744) Qui élève ceux qui sont bas, et qui fait que ceux qui sont en deuil sont en sûreté dans une haute retraite. Job 5:11 French: Ostervald (1744) Qui met en haut ceux qui sont abaissés, et ceux qui sont en deuil au faîte du bonheur; Hiob 5:11 German: Luther (1912) der die Niedrigen erhöht und den Betrübten emporhilft. Hiob 5:11 German: Luther (1545) der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft. Hiob 5:11 German: Elberfelder (1871) um Niedrige in die Höhe zu setzen, und Trauernde steigen empor zum Glück. 約 伯 記 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 卑 微 的 安 置 在 高 處 , 將 哀 痛 的 舉 到 穩 妥 之 地 ; 約 伯 記 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 卑 微 的 安 置 在 高 处 , 将 哀 痛 的 举 到 稳 妥 之 地 ; 約 伯 記 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 把低微的安置在高位,把哀恸的高举于安稳之处; 約 伯 記 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 把低微的安置在高位,把哀慟的高舉於安穩之處;  Exalted Lifted Lifting Low Lowly Mourn Mourners Prosperity Putting Sad Safe Safety Sets Setteth Setting
 Exalted High Lifting Low Mourn Mourners Prosperity Putting Sad Safe Safety Sets Setting
 Exalted High Lifting Low Mourn Mourners Prosperity Putting Sad Safe Safety Sets Setting
Job 5:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |