New American Standard Bible (©1995) Then the king took his signet ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Jews.King James Bible And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy. American King James Version And the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy. American Standard Version And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews enemy. Douay-Rheims Bible And the king took the ring that he used, from his own hand, and gave it to Aman, the son of Amadathi of the race of Agag, the enemy of the Jews, Darby Bible Translation And the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy. English Revised Version And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy. Webster's Bible Translation And the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews enemy. World English Bible The king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews' enemy. Young's Literal Translation And the king turneth aside his signet from off his hand, and giveth it to Haman son of Hammedatha the Agagite, adversary of the Jews; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tulit ergo rex anulum quo utebatur de manu sua et dedit eum Aman filio Amadathi de progenie Agag hosti Iudaeorum Ester 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El rey tomó de su mano el anillo de sellar y se lo dio a Amán, hijo de Hamedata agagueo, enemigo de los judíos. Ester 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El rey tomó de su mano el anillo de sellar y se lo dio a Amán, hijo de Hamedata el Agagueo, enemigo de los Judíos. Ester 3:10 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el rey quitó su anillo de su mano, y diólo á Amán hijo de Amadatha Agageo, enemigo de los Judíos, Ester 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el rey quitó su anillo de su mano, y lo dio a Amán hijo de Hamedata agageo, enemigo de los judíos, Ester 3:10 Spanish: Modern Entonces el rey se quitó el anillo de su mano y se lo dio a Amán hijo de Hamedata, el agageo, enemigo de los judíos. Esther 3:10 French: Louis Segond (1910) Le roi ôta son anneau de la main, et le remit à Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, ennemi des Juifs. Esther 3:10 French: Darby Et le roi ôta son anneau de sa main et le donna à Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, l'adversaire des Juifs. Esther 3:10 French: Martin (1744) Alors le Roi tira son anneau de sa main, et le donna à Haman fils de Hammédatha Agagien, oppresseur des Juifs. Esther 3:10 French: Ostervald (1744) Alors le roi tira son anneau de sa main, et le donna à Haman, fils d'Hammédatha, l'Agagien, qui opprimait les Juifs. Ester 3:10 German: Luther (1912) Da tat der König seinen Ring von der Hand und gab ihn Haman, dem Sohn Hammadathas, dem Agagiter, der Juden Feind. Ester 3:10 German: Luther (1545) Da tat der König seinen Ring von der Hand und gab ihn Haman, dem Sohne Medathas, dem Agagiter, der Juden Feind. Ester 3:10 German: Elberfelder (1871) Da zog der König seinen Siegelring von seiner Hand und gab ihn Haman, dem Sohne Hammedathas, dem Agagiter, dem Widersacher der Juden. 以 斯 帖 記 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 王 從 自 己 手 上 摘 下 戒 指 給 猶 大 人 的 仇 敵 ─ 亞 甲 族 哈 米 大 他 的 兒 子 哈 曼 。 以 斯 帖 記 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 王 从 自 己 手 上 摘 下 戒 指 给 犹 大 人 的 仇 敌 ─ 亚 甲 族 哈 米 大 他 的 儿 子 哈 曼 。 以 斯 帖 記 3:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是王从自己的手中取下戒指,交给犹大人的敌人,亚甲族哈米大他的儿子哈曼。 以 斯 帖 記 3:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是王從自己的手中取下戒指,交給猶大人的敵人,亞甲族哈米大他的兒子哈曼。 And the king took his ring from his hand and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite the Jews' enemy And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. took cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) his ring tabba`ath (tab-bah'-ath) a seal (as sunk into the wax), i.e. signet (for sealing); hence (generally) a ring of any kind -- ring. from his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) it unto Haman Haman (haw-mawn') Haman, a Persian vizier -- Haman. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Hammedatha Mdatha (med-aw-thaw') Medatha, the father of Haman -- Hammedatha (including the article). the Agagite 'Agagiy (ag-aw-ghee') an Agagite or descendent (subject) of Agag -- Agagite. the Jews' Yhuwdiy (yeh-hoo-dee') a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah) -- Jew. enemy tsarar (tsaw-rar') to cramp, literally or figurativelyEsther 3:10 Multilingual Bible Esther 3:10 French Ester 3:10 Biblia Paralela 以 斯 帖 記 3:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |