Amos 5:11

Built
Burdens
Cut
Drink
Dwell
Exact
Exactions
Forasmuch
Grain
Heavy
Hewn
Houses
Impose
Live
Planted
Pleasant
Poor
Rent
Stone
Taxes
Thereof
Trample
Treading
Tribute
Vineyards
Wheat
Wine

Built
Burdens
Corn
Crushed
Cut
Desirable
Drink
Dwell
Exact
Exactions
Fair
Forasmuch
Force
Grain
Hands
Heavy
Hewn
Houses
Impose
Lush
Mansions
Planted
Pleasant
Poor
Presents
Rent
Rest
Stone
Taxes
Thereof
Though
Trample
Trampling
Treading
Tribute
Vine-gardens
Vineyards
Well-hewn
Wheat
Wine
Yet
Yourselves

Built
Burdens
Corn
Crushed
Cut
Desirable
Drink
Dwell
Exact
Exactions
Fair
Forasmuch
Force
Grain
Hands
Heavy
Hewn
Houses
Impose
Lush
Mansions
Planted
Pleasant
Poor
Presents
Rent
Rest
Stone
Taxes
Thereof
Though
Trample
Trampling
Treading
Tribute
Vine-gardens
Vineyards
Well-hewn
Wheat
Wine
Yet
Yourselves
<< Amos 5:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore because you impose heavy rent on the poor And exact a tribute of grain from them, Though you have built houses of well-hewn stone, Yet you will not live in them; You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine.

King James Bible
Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

American King James Version
For as much therefore as your treading is on the poor, and you take from him burdens of wheat: you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink wine of them.

American Standard Version
Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.

Douay-Rheims Bible
Therefore because you robbed the poor, and took the choice prey from him: you shall build houses with square stone, and shall not dwell in them: you shall plant most delightful vineyards, and shall not drink the wine of them.

Darby Bible Translation
Forasmuch, therefore, as ye trample upon the poor, and take from him presents of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, and ye shall not drink the wine of them.

English Revised Version
Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.

Webster's Bible Translation
Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

World English Bible
Forasmuch therefore as you trample on the poor, and take taxes from him of wheat: You have built houses of cut stone, but you will not dwell in them. You have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.

Young's Literal Translation
Therefore, because of your trampling on the poor, And the tribute of corn ye take from him, Houses of hewn work ye have built, And ye do not dwell in them, Desirable vineyards ye have planted, And ye do not drink their wine.

עמוס 5:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָ֠כֵן יַ֣עַן בֹּושַׁסְכֶ֞ם עַל־דָּ֗ל וּמַשְׂאַת־בַּר֙ תִּקְח֣וּ מִמֶּ֔נּוּ בָּתֵּ֥י גָזִ֛ית בְּנִיתֶ֖ם וְלֹא־תֵ֣שְׁבוּ בָ֑ם כַּרְמֵי־חֶ֣מֶד נְטַעְתֶּ֔ם וְלֹ֥א תִשְׁתּ֖וּ אֶת־יֵינָֽם׃

עמוס 5:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לכן יען בושסכם על־דל ומשאת־בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא־תשבו בם כרמי־חמד נטעתם ולא תשתו את־יינם׃

עמוס 5:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָכֵן יַעַן בֹּושַׁסְכֶם עַל־דָּל וּמַשְׂאַת־בַּר תִּקְחוּ מִמֶּנּוּ בָּתֵּי גָזִית בְּנִיתֶם וְלֹא־תֵשְׁבוּ בָם כַּרְמֵי־חֶמֶד נְטַעְתֶּם וְלֹא תִשְׁתּוּ אֶת־יֵינָם׃

עמוס 5:11 Hebrew Bible
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
idcirco pro eo quod diripiebatis pauperem et praedam electam tollebatis ab eo domos quadro lapide aedificabitis et non habitabitis in eis vineas amantissimas plantabitis et non bibetis vinum earum

Amós 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, ya que imponéis fuertes impuestos sobre el pobre y exigís de él tributo de grano, las casas de piedra labrada que habéis edificado, no las habitaréis; habéis plantado viñas escogidas, pero no beberéis su vino.

Amós 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, ya que imponen fuertes impuestos sobre el pobre Y exigen de él tributo de grano, Las casas de piedra labrada que han edificado, No las habitarán; Han plantado viñas escogidas, pero no beberán su vino.

Amós 5:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.

Amós 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto, puesto que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.

Amós 5:11 Spanish: Modern
Por tanto, puesto que pisoteáis al pobre y tomáis de él tributo de granos, aunque hayáis edificado casas de piedra labrada, no las habitaréis. Plantasteis hermosas viñas, pero no beberéis el vino de ellas.

Amos 5:11 French: Louis Segond (1910)
Aussi, parce que vous avez foulé le misérable, Et que vous avez pris de lui du blé en présent, Vous avez bâti des maisons en pierres de taille, Mais vous ne les habiterez pas; Vous avez planté d'excellentes vignes, Mais vous n'en boirez pas le vin.

Amos 5:11 French: Darby
C'est pourquoi, parce que vous foulez aux pieds le pauvre, et que vous prenez de lui des charges de blé: vous avez bâti des maisons de pierres de taille, mais vous n'y habiterez pas; vous avez planté des vignes excellentes, et vous n'en boirez pas le vin;

Amos 5:11 French: Martin (1744)
C'est pourquoi à cause que vous opprimez le pauvre, et lui enlevez la charge de froment, vous avez bâti des maisons de pierre de taille; mais vous n'y habiterez point; vous avez planté des vignes bonnes à souhait; mais vous n'en boirez point le vin.

Amos 5:11 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi puisque vous foulez le pauvre, et que vous prenez de lui des présents de blé: vous avez bâti des maisons en pierres de taille, mais vous n'y habiterez point; vous avez planté des vignes délicieuses, mais vous n'en boirez pas le vin.

Amos 5:11 German: Luther (1912)
Darum, weil ihr die Armen unterdrückt und nehmt das Korn mit großen Lasten von ihnen, so sollt ihr in den Häusern nicht wohnen, die ihr von Werkstücken gebaut habt, und den Wein nicht trinken, den ihr in den feinen Weinbergen gepflanzt habt.

Amos 5:11 German: Luther (1545)
Darum, weil ihr die Armen unterdrücket und nehmet das Korn mit großen Lasten von ihnen, so sollt ihr in den Häusern nicht wohnen, die ihr von Werkstücken gebauet habt, und den Wein nicht trinken, den ihr in den feinen Weinbergen gepflanzet habt.

Amos 5:11 German: Elberfelder (1871)
Darum, weil ihr den Armen niedertretet und Getreidegaben von ihm nehmet, habt ihr Häuser von behauenen Steinen gebaut und werdet nicht darin wohnen, liebliche Weinberge gepflanzt und werdet deren Wein nicht trinken.

阿 摩 司 書 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 踐 踏 貧 民 , 向 他 們 勒 索 麥 子 ; 你 們 用 鑿 過 的 石 頭 建 造 房 屋 , 卻 不 得 住 在 其 內 ; 栽 種 美 好 的 葡 萄 園 , 卻 不 得 喝 所 出 的 酒 。

阿 摩 司 書 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 践 踏 贫 民 , 向 他 们 勒 索 麦 子 ; 你 们 用 凿 过 的 石 头 建 造 房 屋 , 却 不 得 住 在 其 内 ; 栽 种 美 好 的 葡 萄 园 , 却 不 得 喝 所 出 的 酒 。

阿 摩 司 書 5:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们欺压穷人,强征他们的五谷;因此,你们用琢磨过的石头建造房屋,却不能住在其中;你们栽种美好的葡萄园,却不能喝园中的酒。

阿 摩 司 書 5:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們欺壓窮人,強徵他們的五穀;因此,你們用琢磨過的石頭建造房屋,卻不能住在其中;你們栽種美好的葡萄園,卻不能喝園中的酒。
Forasmuch therefore as your treading is upon the poor and ye take from him burdens of wheat ye have built houses of hewn stone but ye shall not dwell in them ye have planted pleasant vineyards but ye shall not drink wine of them


Forasmuch
ya`an  (yah'-an)
heed; by implication, purpose (sake or account); used adverbially to indicate the reason or cause
therefore as your treading
bashac  (baw-shas')
to trample down -- tread.
is upon the poor
dal  (dal)
dangling, i.e. (by implication) weak or thin -- lean, needy, poor (man), weaker.
and ye take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
from him burdens
mas'eth  (mas-ayth')
burden, collection, sign of fire, (great) flame, gift, lifting up, mess, oblation, reward.
of wheat
bar  (bawr)
grain of any kind (even while standing in the field); by extens. the open country -- corn, wheat.
ye have built
banah  (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of hewn stone
gaziyth  (gaw-zeeth')
something cut, i.e. dressed stone -- hewed, hewn stone, wrought.
but ye shall not dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in them ye have planted
nata`  (naw-tah')
to strike in, i.e. fix; specifically, to plant -- fastened, plant(-er).
pleasant
chemed  (kheh'-med)
delight -- desirable, pleasant.
vineyards
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.
but ye shall not drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
wine
yayin  (yah'-yin)
wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber).
of them

Amos 5:11 Multilingual Bible

Amos 5:11 French

Amós 5:11 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 5:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Built
Burdens
Cut
Drink
Dwell
Exact
Exactions
Forasmuch
Grain
Heavy
Hewn
Houses
Impose
Live
Planted
Pleasant
Poor
Rent
Stone
Taxes
Thereof
Trample
Treading
Tribute
Vineyards
Wheat
Wine

Built
Burdens
Corn
Crushed
Cut
Desirable
Drink
Dwell
Exact
Exactions
Fair
Forasmuch
Force
Grain
Hands
Heavy
Hewn
Houses
Impose
Lush
Mansions
Planted
Pleasant
Poor
Presents
Rent
Rest
Stone
Taxes
Thereof
Though
Trample
Trampling
Treading
Tribute
Vine-gardens
Vineyards
Well-hewn
Wheat
Wine
Yet
Yourselves

Built
Burdens
Corn
Crushed
Cut
Desirable
Drink
Dwell
Exact
Exactions
Fair
Forasmuch
Force
Grain
Hands
Heavy
Hewn
Houses
Impose
Lush
Mansions
Planted
Pleasant
Poor
Presents
Rent
Rest
Stone
Taxes
Thereof
Though
Trample
Trampling
Treading
Tribute
Vine-gardens
Vineyards
Well-hewn
Wheat
Wine
Yet
Yourselves