New American Standard Bible (©1995) "And in all the vineyards there is wailing, Because I will pass through the midst of you," says the LORD.King James Bible And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD. American King James Version And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, said the LORD. American Standard Version And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible And in all vineyards there shall be wailing: because I will pass through in the midst of thee, saith the Lord. Darby Bible Translation And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah. English Revised Version And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through the midst of thee, saith the LORD. Webster's Bible Translation And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD. World English Bible In all vineyards there will be wailing; for I will pass through the midst of you," says Yahweh. Young's Literal Translation And in all vineyards is lamentation, For I pass into thy midst, said Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et in omnibus vineis erit planctus quia pertransibo in medio tui dicit Dominus Amós 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré por en medio de ti--dice el SEÑOR. Amós 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En todas las viñas habrá llanto, Porque pasaré por en medio de ti," dice el SEÑOR. Amós 5:17 Spanish: Reina Valera (1909) Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová. Amós 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dijo el SEÑOR. Amós 5:17 Spanish: Modern En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré por en medio de ti", ha dicho Jehovah. Amos 5:17 French: Louis Segond (1910) Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel. Amos 5:17 French: Darby Et dans toutes les vignes, la lamentation! car je passerai au milieu de toi, dit l'Éternel. Amos 5:17 French: Martin (1744) Et il y aura lamentation par toutes les vignes; car je passerai tout au travers de toi, a dit l'Eternel. Amos 5:17 French: Ostervald (1744) Dans toutes les vignes on se lamentera, quand je passerai au milieu de toi, dit l'Éternel. Amos 5:17 German: Luther (1912) In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR. Amos 5:17 German: Luther (1545) In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR. Amos 5:17 German: Elberfelder (1871) und in allen Weinbergen wird Wehklage sein. Denn ich werde durch deine Mitte ziehen, spricht Jehova. 阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 各 葡 萄 園 必 有 哀 號 的 聲 音 , 因 為 我 必 從 你 中 間 經 過 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 各 葡 萄 园 必 有 哀 号 的 声 音 , 因 为 我 必 从 你 中 间 经 过 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所有葡萄园充满哀恸的声音,因为我必在你们中间经过。”这是耶和华说的。 阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所有葡萄園充滿哀慟的聲音,因為我必在你們中間經過。”這是耶和華說的。 And in all vineyards shall be wailing for I will pass through thee saith the LORD And in all vineyards kerem (keh'-rem) a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. shall be wailing micepd (mis-pade') a lamentation -- lamentation, one mourneth, mourning, wailing. for I will pass `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) through qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) thee saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Amos 5:17 Multilingual Bible Amos 5:17 French Amós 5:17 Biblia Paralela 阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |