Amos 5:17

Cries
Grief
Lamentation
Midst
Vine-Gardens
Vineyards
Wailing

Cries
Grief
Lamentation
Midst
Pass
Says
Vine-gardens
Vineyards
Wailing

Cries
Grief
Lamentation
Midst
Pass
Says
Vine-gardens
Vineyards
Wailing
<< Amos 5:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And in all the vineyards there is wailing, Because I will pass through the midst of you," says the LORD.

King James Bible
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

American King James Version
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, said the LORD.

American Standard Version
And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And in all vineyards there shall be wailing: because I will pass through in the midst of thee, saith the Lord.

Darby Bible Translation
And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.

English Revised Version
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through the midst of thee, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

World English Bible
In all vineyards there will be wailing; for I will pass through the midst of you," says Yahweh.

Young's Literal Translation
And in all vineyards is lamentation, For I pass into thy midst, said Jehovah.

עמוס 5:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבְכָל־כְּרָמִ֖ים מִסְפֵּ֑ד כִּֽי־אֶעֱבֹ֥ר בְּקִרְבְּךָ֖ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס

עמוס 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובכל־כרמים מספד כי־אעבר בקרבך אמר יהוה׃ ס

עמוס 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבְכָל־כְּרָמִים מִסְפֵּד כִּי־אֶעֱבֹר בְּקִרְבְּךָ אָמַר יְהוָה׃ ס

עמוס 5:17 Hebrew Bible
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et in omnibus vineis erit planctus quia pertransibo in medio tui dicit Dominus

Amós 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré por en medio de ti--dice el SEÑOR.

Amós 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En todas las viñas habrá llanto, Porque pasaré por en medio de ti," dice el SEÑOR.

Amós 5:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.

Amós 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dijo el SEÑOR.

Amós 5:17 Spanish: Modern
En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré por en medio de ti", ha dicho Jehovah.

Amos 5:17 French: Louis Segond (1910)
Dans toutes les vignes on se lamentera, Lorsque je passerai au milieu de toi, dit l'Eternel.

Amos 5:17 French: Darby
Et dans toutes les vignes, la lamentation! car je passerai au milieu de toi, dit l'Éternel.

Amos 5:17 French: Martin (1744)
Et il y aura lamentation par toutes les vignes; car je passerai tout au travers de toi, a dit l'Eternel.

Amos 5:17 French: Ostervald (1744)
Dans toutes les vignes on se lamentera, quand je passerai au milieu de toi, dit l'Éternel.

Amos 5:17 German: Luther (1912)
In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.

Amos 5:17 German: Luther (1545)
In allen Weinbergen wird Wehklagen sein; denn ich will unter euch fahren, spricht der HERR.

Amos 5:17 German: Elberfelder (1871)
und in allen Weinbergen wird Wehklage sein. Denn ich werde durch deine Mitte ziehen, spricht Jehova.

阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 各 葡 萄 園 必 有 哀 號 的 聲 音 , 因 為 我 必 從 你 中 間 經 過 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 各 葡 萄 园 必 有 哀 号 的 声 音 , 因 为 我 必 从 你 中 间 经 过 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所有葡萄园充满哀恸的声音,因为我必在你们中间经过。”这是耶和华说的。

阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所有葡萄園充滿哀慟的聲音,因為我必在你們中間經過。”這是耶和華說的。
And in all vineyards shall be wailing for I will pass through thee saith the LORD


And in all vineyards
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.
shall be wailing
micepd  (mis-pade')
a lamentation -- lamentation, one mourneth, mourning, wailing.
for I will pass
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
through
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
thee saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Amos 5:17 Multilingual Bible

Amos 5:17 French

Amós 5:17 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 5:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cries
Grief
Lamentation
Midst
Vine-Gardens
Vineyards
Wailing

Cries
Grief
Lamentation
Midst
Pass
Says
Vine-gardens
Vineyards
Wailing

Cries
Grief
Lamentation
Midst
Pass
Says
Vine-gardens
Vineyards
Wailing