Hosea 10:1

Abundance
Adorned
Altars
Branching
Built
Country
Empty
Fair
Forth
Freely
Fruit
Full
Goodly
Goodness
Increased
Israel
Multiplied
Multitude
Pillars
Produces
Prospered
Puts
Putteth
Richer
Sacred
Spreading
Stones
Vine
Yields

Abundance
Adorned
Altars
Better
Branching
Bringeth
Built
Empty
Fair
Forth
Freely
Fruit
Full
Goodly
Goodness
Images
Improved
Increased
Luxuriant
Maketh
Multiplied
Multitude
Pillars
Produces
Prospered
Puts
Putteth
Richer
Sacred
Standing-pillars
Statues
Stones
Unpruned
Vine
Yields

Abundance
Adorned
Altars
Better
Branching
Bringeth
Built
Empty
Fair
Forth
Freely
Fruit
Full
Goodly
Goodness
Images
Improved
Increased
Luxuriant
Maketh
Multiplied
Multitude
Pillars
Produces
Prospered
Puts
Putteth
Richer
Sacred
Standing-pillars
Statues
Stones
Unpruned
Vine
Yields
<< Hosea 10:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Israel is a luxuriant vine; He produces fruit for himself. The more his fruit, The more altars he made; The richer his land, The better he made the sacred pillars.

King James Bible
Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

American King James Version
Israel is an empty vine, he brings forth fruit to himself: according to the multitude of his fruit he has increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

American Standard Version
Israel is a luxuriant vine, that putteth forth his fruit: according to the abundance of his fruit he hath multiplied his altars; according to the goodness of their land they have made goodly pillars.

Douay-Rheims Bible
Israel a vine full of branches, the fruit is agreeable to it: according to the multitude of his fruit he hath multiplied altars, according to the plenty of his land he hath abounded with idols.

Darby Bible Translation
Israel is an unpruned vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the abundance of his fruit he hath multiplied altars; according to the goodness of his land they have made goodly statues.

English Revised Version
Israel is a luxuriant vine, which putteth forth his fruit: according to the multitude of his fruit he hath multiplied his altars; according to the goodness of his land they have made goodly pillars.

Webster's Bible Translation
Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit to himself: according to the multitude of his fruit he hath multiplied the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

World English Bible
Israel is a luxuriant vine that puts forth his fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars. As their land has prospered, they have adorned their sacred stones.

Young's Literal Translation
An empty vine is Israel, Fruit he maketh like to himself, According to the abundance of his fruit, He hath multiplied for the altars, According to the goodness of his land, They have made goodly standing-pillars.

הושע 10:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גֶּ֤פֶן בֹּוקֵק֙ יִשְׂרָאֵ֔ל פְּרִ֖י יְשַׁוֶּה־לֹּ֑ו כְּרֹ֣ב לְפִרְיֹ֗ו הִרְבָּה֙ לַֽמִּזְבְּחֹ֔ות כְּטֹ֣וב לְאַרְצֹ֔ו הֵיטִ֖יבוּ מַצֵּבֹֽות׃

הושע 10:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גפן בוקק ישראל פרי ישוה־לו כרב לפריו הרבה למזבחות כטוב לארצו היטיבו מצבות׃

הושע 10:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גֶּפֶן בֹּוקֵק יִשְׂרָאֵל פְּרִי יְשַׁוֶּה־לֹּו כְּרֹב לְפִרְיֹו הִרְבָּה לַמִּזְבְּחֹות כְּטֹוב לְאַרְצֹו הֵיטִיבוּ מַצֵּבֹות׃

הושע 10:1 Hebrew Bible
גפן בוקק ישראל פרי ישוה לו כרב לפריו הרבה למזבחות כטוב לארצו היטיבו מצבות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vitis frondosa Israhel fructus adaequatus est ei secundum multitudinem fructus sui multiplicavit altaria iuxta ubertatem terrae suae exuberavit simulacris

Oseas 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Israel es un viñedo frondoso, dando fruto para sí mismo; según la abundancia de su fruto, así multiplicaba los altares; cuanto más rica era su tierra, más hermosos hacían sus pilares sagrados .

Oseas 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Israel es un viñedo frondoso, Dando fruto para sí mismo. Según la abundancia de su fruto, Así multiplicaba los altares; Cuanto más rica era su tierra, Más hermosos hacían sus pilares sagrados .

Oseas 10:1 Spanish: Reina Valera (1909)
ES Israel una frondosa viña, haciendo fruto para sí: conforme á la multiplicación de su fruto multiplicó altares, conforme á la bondad de su tierra aumentaron sus estatuas.

Oseas 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Israel parra vacía, ¿ha de hacer fruto para sí? Conforme a la multiplicación de su fruto multiplicó altares, conforme a la bondad de su tierra mejoraron sus estatuas.

Oseas 10:1 Spanish: Modern
Israel era como una vid exuberante; y como él, era su fruto. Cuanto más se multiplicó su fruto, tanto más multiplicó sus altares. Conforme a la prosperidad de su tierra adornaron sus piedras rituales.

Osée 10:1 French: Louis Segond (1910)
Israël était une vigne féconde, Qui rendait beaucoup de fruits. Plus ses fruits étaient abondants, Plus il a multiplié les autels; Plus son pays était prospère, Plus il a embelli les statues.

Osée 10:1 French: Darby
Israël est une vigne branchue, il porte du fruit pour lui-même. Selon l'abondance de son fruit, il a multiplié les autels; selon la beauté de son pays, il a rendu belles ses statues.

Osée 10:1 French: Martin (1744)
Israël est une vigne déserte, elle ne fait de fruit que pour elle-même, il a multiplié des autels selon la multiplication de son fruit, selon la bonté de leur pays, ils ont embelli leurs statues.

Osée 10:1 French: Ostervald (1744)
Israël est une vigne florissante, qui porte beaucoup de fruits. Plus ses fruits sont abondants, plus il multiplie les autels; plus sa terre est belle, plus il embellit ses statues.

Hosea 10:1 German: Luther (1912)
Israel ist ein ausgebreiteter Weinstock, der seine Frucht trägt. Aber soviel Früchte er hatte, so viel Altäre hatte er gemacht; wo das Land am besten war, da stifteten sie die schönsten Bildsäulen.

Hosea 10:1 German: Luther (1545)
Israel ist ein verwüsteter Weinstock; seine Frucht ist eben auch also. Soviel Früchte er hatte, soviel Altäre hatte er gemacht. Wo das Land am besten war, da stifteten sie die schönsten Kirchen.

Hosea 10:1 German: Elberfelder (1871)
Israel ist ein wuchernder Weinstock, der seine Frucht ansetzte; nach der Menge seiner Frucht hat er die Altäre vermehrt, nach der Güte seines Landes haben sie die Bildsäulen (O. Denksäulen (des Baal)) verschönert.

何 西 阿 書 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 是 茂 盛 的 葡 萄 樹 , 結 果 繁 多 。 果 子 越 多 , 就 越 增 添 祭 壇 ; 地 土 越 肥 美 , 就 越 造 美 麗 的 柱 像 。

何 西 阿 書 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 是 茂 盛 的 葡 萄 树 , 结 果 繁 多 。 果 子 越 多 , 就 越 增 添 祭 坛 ; 地 土 越 肥 美 , 就 越 造 美 丽 的 柱 像 。

何 西 阿 書 10:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
斥责以色列拜偶像

何 西 阿 書 10:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
斥責以色列拜偶像以色列最茂盛的葡萄樹,自己能結果子。他的果子越多,他就越增添祭壇;他的土地越肥美,他就使柱像越美麗。
Israel is an empty vine he bringeth forth fruit unto himself according to the multitude of his fruit he hath increased the altars according to the goodness of his land they have made goodly images


Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
is an empty
baqaq  (baw-kah')
to pour out, i.e. to empty, figuratively, to depopulate; by analogy, to spread out (as a fruitful vine) -- (make) empty (out), fail, utterly, make void.
vine
gephen  (gheh'-fen)
a vine (as twining), especially the grape -- vine, tree.
he bringeth forth
shavah  (shaw-vaw')
to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.)
fruit
priy  (per-ee')
fruit -- bough, (first-) fruit(-ful), reward.
unto himself according to the multitude
rob  (robe)
abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).
of his fruit
priy  (per-ee')
fruit -- bough, (first-) fruit(-ful), reward.
he hath increased
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
the altars
mizbeach  (miz-bay'-akh)
an altar -- altar.
according to the goodness
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
of his land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
they have made goodly
towb  (tobe)
to be (transitively, do or make) good (or well) in the widest sense;--be (do) better, cheer, be (do, seem) good, (make) goodly, please, (be, do, go, play) well.
images
matstsebah  (mats-tsay-baw')
something stationed, i.e. a column or (memorial stone); by analogy, an idol -- garrison, (standing) image, pillar.

Hosea 10:1 Multilingual Bible

Osée 10:1 French

Oseas 10:1 Biblia Paralela

何 西 阿 書 10:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundance
Adorned
Altars
Branching
Built
Country
Empty
Fair
Forth
Freely
Fruit
Full
Goodly
Goodness
Increased
Israel
Multiplied
Multitude
Pillars
Produces
Prospered
Puts
Putteth
Richer
Sacred
Spreading
Stones
Vine
Yields

Abundance
Adorned
Altars
Better
Branching
Bringeth
Built
Empty
Fair
Forth
Freely
Fruit
Full
Goodly
Goodness
Images
Improved
Increased
Luxuriant
Maketh
Multiplied
Multitude
Pillars
Produces
Prospered
Puts
Putteth
Richer
Sacred
Standing-pillars
Statues
Stones
Unpruned
Vine
Yields

Abundance
Adorned
Altars
Better
Branching
Bringeth
Built
Empty
Fair
Forth
Freely
Fruit
Full
Goodly
Goodness
Images
Improved
Increased
Luxuriant
Maketh
Multiplied
Multitude
Pillars
Produces
Prospered
Puts
Putteth
Richer
Sacred
Standing-pillars
Statues
Stones
Unpruned
Vine
Yields