New American Standard Bible (©1995) Your way, O God, is holy; What god is great like our God?King James Bible Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God? American King James Version Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God? American Standard Version Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God? Douay-Rheims Bible Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God? Darby Bible Translation O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a ùgod as God? English Revised Version Thy way, O God, is in the sanctuary: who is a great god like unto God? Webster's Bible Translation Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God! World English Bible Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God? Young's Literal Translation O God, in holiness is Thy way, Who is a great god like God? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (76-16) redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper Salmos 77:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Santo es, oh Dios, tu camino; ¿qué dios hay grande como nuestro Dios? Salmos 77:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Santo es, oh Dios, Tu camino; ¿Qué dios hay grande como nuestro Dios? Salmos 77:13 Spanish: Reina Valera (1909) Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro? Salmos 77:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro ? Salmos 77:13 Spanish: Modern Oh Dios, santo es tu camino. ¿Qué Dios es grande como nuestro Dios? Psaume 77:13 French: Louis Segond (1910) O Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu? Psaume 77:13 French: Darby O Dieu! ta voie est dans le lieu saint. Où y a-t-il un *dieu grand comme Dieu? Psaume 77:13 French: Martin (1744) Ô Dieu! ta voie est dans [ton] Sanctuaire. Qui est [Dieu] Fort, [et] grand comme Dieu? Psaume 77:13 French: Ostervald (1744) O Dieu, tes voies sont saintes! Quel autre Dieu est grand comme Dieu? Psalm 77:13 German: Luther (1912) Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist? Psalm 77:13 German: Luther (1545) und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun. Psalm 77:13 German: Elberfelder (1871) Gott! dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott (El) wie Gott? 詩 篇 77:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 你 的 作 為 是 潔 淨 的 ; 有 何 神 大 如 神 呢 ? 詩 篇 77:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 你 的 作 为 是 洁 净 的 ; 有 何 神 大 如 神 呢 ? 詩 篇 77:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神啊!你的道路是圣洁的,有哪一位神好像我们的 神这样伟大呢? 詩 篇 77:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神啊!你的道路是聖潔的,有哪一位神好像我們的 神這樣偉大呢? Thy way O God is in the sanctuary who is so great a God as our God Thy way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. is in the sanctuary qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. who is so great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent a God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) as our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Psalm 77:13 Multilingual Bible Psaume 77:13 French Salmos 77:13 Biblia Paralela 詩 篇 77:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |