New American Standard Bible (©1995) For You are great and do wondrous deeds; You alone are God.King James Bible For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. American King James Version For you are great, and do wondrous things: you are God alone. American Standard Version For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone. Douay-Rheims Bible For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone. Darby Bible Translation For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone. English Revised Version For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. Webster's Bible Translation For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. World English Bible For you are great, and do wondrous things. You are God alone. Young's Literal Translation For great art Thou, and doing wonders, Thou art God Thyself alone. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (85-10) quia magnus tu et faciens mirabilia tu Deus solus Salmos 86:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque tú eres grande y haces maravillas; sólo tú eres Dios. Salmos 86:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Tú eres grande y haces maravillas; Sólo Tú eres Dios. Salmos 86:10 Spanish: Reina Valera (1909) Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: Tú solo eres Dios. Salmos 86:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas; tú solo eres Dios. Salmos 86:10 Spanish: Modern porque tú eres grande y hacedor de maravillas. ¡Sólo tú eres Dios! Psaume 86:10 French: Louis Segond (1910) Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu. Psaume 86:10 French: Darby Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul. Psaume 86:10 French: Martin (1744) Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul. Psaume 86:10 French: Ostervald (1744) Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul. Psalm 86:10 German: Luther (1912) daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist. Psalm 86:10 German: Luther (1545) daß du so groß bist und Wunder tust und alleine Gott bist. Psalm 86:10 German: Elberfelder (1871) Denn groß bist du und Wunder tuend, du bist Gott, du allein. 詩 篇 86:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 你 為 大 , 且 行 奇 妙 的 事 ; 惟 獨 你 是 神 。 詩 篇 86:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 你 为 大 , 且 行 奇 妙 的 事 ; 惟 独 你 是 神 。 詩 篇 86:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为你是伟大的,并且行奇妙的事,只有你是 神。 詩 篇 86:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為你是偉大的,並且行奇妙的事,只有你是 神。 For thou art great and doest wondrous things thou art God alone For thou art great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent and doest `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application wondrous things pala' (paw-law') perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful thou art God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. alonePsalm 86:10 Multilingual Bible Psaume 86:10 French Salmos 86:10 Biblia Paralela 詩 篇 86:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |