New American Standard Bible (©1995) Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples.King James Bible Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. American King James Version Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. American Standard Version Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples. Douay-Rheims Bible Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people. Darby Bible Translation Declare his glory among the nations, his wondrous works among all the peoples. English Revised Version Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples. Webster's Bible Translation Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. World English Bible Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples. Young's Literal Translation Declare among nations His honour, Among all the peoples His wonders. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (95-3) narrate in gentibus gloriam eius in universis populis mirabilia eius Salmos 96:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Contad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos. Salmos 96:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuenten Su gloria entre las naciones, Sus maravillas entre todos los pueblos. Salmos 96:3 Spanish: Reina Valera (1909) Contad entre las gentes su gloria, En todos los pueblos sus maravillas. Salmos 96:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Contad entre los gentiles su gloria, en todos los pueblos sus maravillas. Salmos 96:3 Spanish: Modern Contad entre las naciones su gloria, entre todos los pueblos sus maravillas; Psaume 96:3 French: Louis Segond (1910) Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! Psaume 96:3 French: Darby parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses oeuvres merveilleuses. Psaume 96:3 French: Martin (1744) Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples. Psaume 96:3 French: Ostervald (1744) Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples. Psalm 96:3 German: Luther (1912) Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder. Psalm 96:3 German: Luther (1545) Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder! Psalm 96:3 German: Elberfelder (1871) Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten! 詩 篇 96:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 列 邦 中 述 說 他 的 榮 耀 ! 在 萬 民 中 述 說 他 的 奇 事 ! 詩 篇 96:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 列 邦 中 述 说 他 的 荣 耀 ! 在 万 民 中 述 说 他 的 奇 事 ! 詩 篇 96:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要在列国中述说他的荣耀。在万民中述说他奇妙的作为。 詩 篇 96:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要在列國中述說他的榮耀。在萬民中述說他奇妙的作為。 Declare his glory among the heathen his wonders among all people Declare caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate his glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). among the heathen gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. his wonders pala' (paw-law') perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful among all people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.Psalm 96:3 Multilingual Bible Psaume 96:3 French Salmos 96:3 Biblia Paralela 詩 篇 96:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |