New American Standard Bible (©1995) Let us go into His dwelling place; Let us worship at His footstool.King James Bible We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool. American King James Version We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool. American Standard Version We will go into his tabernacles; We will worship at his footstool. Douay-Rheims Bible We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood. Darby Bible Translation Let us go into his habitations, let us worship at his footstool. English Revised Version We will go into his tabernacles; we will worship at his footstool. Webster's Bible Translation We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool. World English Bible "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool. Young's Literal Translation We come in to His tabernacles, We bow ourselves at His footstool. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (131-7) intremus in tabernacula eius adoremus scabillum pedum eius Salmos 132:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entremos a sus moradas; postrémonos ante el estrado de sus pies. Salmos 132:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entremos a Sus moradas; Postrémonos ante el estrado de Sus pies. Salmos 132:7 Spanish: Reina Valera (1909) Entraremos en sus tiendas; Encorvarnos hemos al estrado de sus pies. Salmos 132:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entraremos en sus tiendas; adoremos al estrado de sus pies. Salmos 132:7 Spanish: Modern Entremos en su tabernáculo; postrémonos ante el estrado de sus pies. Psaume 132:7 French: Louis Segond (1910) Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!... Psaume 132:7 French: Darby Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds. Psaume 132:7 French: Martin (1744) Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied. Psaume 132:7 French: Ostervald (1744) Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied! Psalm 132:7 German: Luther (1912) Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel. Psalm 132:7 German: Luther (1545) Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel. Psalm 132:7 German: Elberfelder (1871) Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße! 詩 篇 132:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 要 進 他 的 居 所 , 在 他 腳 凳 前 下 拜 。 詩 篇 132:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 要 进 他 的 居 所 , 在 他 脚 凳 前 下 拜 。 詩 篇 132:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) “我们要进入他的居所,在他的脚凳前下拜。 詩 篇 132:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) “我們要進入他的居所,在他的腳凳前下拜。 We will go into his tabernacles we will worship at his footstool __ We will go bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into his tabernacles mishkan (mish-kawn') a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls) we will worship shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) at his footstool hadom (had-ome') a foot stool -- (foot-)stool. regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.Psalm 132:7 Multilingual Bible Psaume 132:7 French Salmos 132:7 Biblia Paralela 詩 篇 132:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |