New American Standard Bible (©1995) They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.King James Bible They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst. American King James Version They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst. American Standard Version They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst. Douay-Rheims Bible All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst. Darby Bible Translation They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst. English Revised Version They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst. Webster's Bible Translation They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst. World English Bible They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst. Young's Literal Translation They water every beast of the field, Wild asses break their thirst. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (103-10) qui emittis fontes in convallibus ut inter medios montes fluant Salmos 104:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) dan de beber a todas las bestias del campo, los asnos monteses mitigan su sed. Salmos 104:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dan de beber a todas las bestias del campo, Los asnos monteses mitigan su sed. Salmos 104:11 Spanish: Reina Valera (1909) Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces. Salmos 104:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes. Salmos 104:11 Spanish: Modern Dan de beber a todos los animales del campo; los asnos monteses mitigan su sed. Psaume 104:11 French: Louis Segond (1910) Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif. Psaume 104:11 French: Darby Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif. Psaume 104:11 French: Martin (1744) Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les ânes sauvages en étanchent leur soif. Psaume 104:11 French: Ostervald (1744) Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif. Psalm 104:11 German: Luther (1912) daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche. Psalm 104:11 German: Luther (1545) daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche. Psalm 104:11 German: Elberfelder (1871) Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst; 詩 篇 104:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 野 地 的 走 獸 有 水 喝 , 野 驢 得 解 其 渴 。 詩 篇 104:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 野 地 的 走 兽 有 水 喝 , 野 驴 得 解 其 渴 。 詩 篇 104:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 使野地所有的走兽有水喝,野驴得以解渴。 詩 篇 104:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 使野地所有的走獸有水喝,野驢得以解渴。 They give drink to every beast of the field the wild asses quench their thirst They give drink shaqah (shaw-kaw') to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. to every beast chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. of the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. the wild asses pere' (peh'-reh) the onager -- wild (ass). quench shabar (shaw-bar') to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear their thirst tsama' (tsaw-maw') thirst -- thirst(-y).Psalm 104:11 Multilingual Bible Psaume 104:11 French Salmos 104:11 Biblia Paralela 詩 篇 104:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |