Psalm 104:11

Animal
Asses
Beast
Beasts
Break
Donkeys
Drink
Field
Mountain
Quench
Thirst
Water
Wild

Animal
Asses
Beast
Break
Donkeys
Drink
Field
Mountain
Quench
Thirst
Wild

Animal
Asses
Beast
Break
Donkeys
Drink
Field
Mountain
Quench
Thirst
Wild
<< Psalm 104:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.

King James Bible
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

American King James Version
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

American Standard Version
They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.

Douay-Rheims Bible
All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.

Darby Bible Translation
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

English Revised Version
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

Webster's Bible Translation
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

World English Bible
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.

Young's Literal Translation
They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.

תהילים 104:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַ֭שְׁקוּ כָּל־חַיְתֹ֣ו שָׂדָ֑י יִשְׁבְּר֖וּ פְרָאִ֣ים צְמָאָֽם׃

תהילים 104:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ישקו כל־חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃

תהילים 104:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַשְׁקוּ כָּל־חַיְתֹו שָׂדָי יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם׃

תהילים 104:11 Hebrew Bible
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(103-10) qui emittis fontes in convallibus ut inter medios montes fluant

Salmos 104:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
dan de beber a todas las bestias del campo, los asnos monteses mitigan su sed.

Salmos 104:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dan de beber a todas las bestias del campo, Los asnos monteses mitigan su sed.

Salmos 104:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.

Salmos 104:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.

Salmos 104:11 Spanish: Modern
Dan de beber a todos los animales del campo; los asnos monteses mitigan su sed.

Psaume 104:11 French: Louis Segond (1910)
Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.

Psaume 104:11 French: Darby
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.

Psaume 104:11 French: Martin (1744)
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les ânes sauvages en étanchent leur soif.

Psaume 104:11 French: Ostervald (1744)
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.

Psalm 104:11 German: Luther (1912)
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.

Psalm 104:11 German: Luther (1545)
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.

Psalm 104:11 German: Elberfelder (1871)
Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;

詩 篇 104:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 野 地 的 走 獸 有 水 喝 , 野 驢 得 解 其 渴 。

詩 篇 104:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 野 地 的 走 兽 有 水 喝 , 野 驴 得 解 其 渴 。

詩 篇 104:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使野地所有的走兽有水喝,野驴得以解渴。

詩 篇 104:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使野地所有的走獸有水喝,野驢得以解渴。
They give drink to every beast of the field the wild asses quench their thirst


They give drink
shaqah  (shaw-kaw')
to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.
to every beast
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
of the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
the wild asses
pere'  (peh'-reh)
the onager -- wild (ass).
quench
shabar  (shaw-bar')
to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear
their thirst
tsama'  (tsaw-maw')
thirst -- thirst(-y).

Psalm 104:11 Multilingual Bible

Psaume 104:11 French

Salmos 104:11 Biblia Paralela

詩 篇 104:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animal
Asses
Beast
Beasts
Break
Donkeys
Drink
Field
Mountain
Quench
Thirst
Water
Wild

Animal
Asses
Beast
Break
Donkeys
Drink
Field
Mountain
Quench
Thirst
Wild

Animal
Asses
Beast
Break
Donkeys
Drink
Field
Mountain
Quench
Thirst
Wild