New American Standard Bible (©1995) You know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You.King James Bible Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. American King James Version You have known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries are all before you. American Standard Version Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee. Douay-Rheims Bible Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame. Darby Bible Translation Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. English Revised Version Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. Webster's Bible Translation Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries are all before thee. World English Bible You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you. Young's Literal Translation Thou -- Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee are all mine adversaries. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (68-21) coram te sunt omnes hostes mei obprobrio contritum est cor meum et desperatus sum et expectavi qui contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni Salmos 69:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; todos mis adversarios están delante de ti. Salmos 69:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; Todos mis adversarios están delante de Ti. Salmos 69:19 Spanish: Reina Valera (1909) Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos. Salmos 69:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio; delante de ti están todos mis enemigos. Salmos 69:19 Spanish: Modern Tú conoces mi afrenta, mi confusión y mi oprobio. Delante de ti están todos mis enemigos. Psaume 69:19 French: Louis Segond (1910) Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi. Psaume 69:19 French: Darby Toi, tu connais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion: tous mes adversaires sont devant toi. Psaume 69:19 French: Martin (1744) Tu connais toi-même mon opprobre, et ma honte, et mon ignominie; tous mes ennemis sont devant toi. Psaume 69:19 French: Ostervald (1744) Toi, tu sais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion; tous mes adversaires sont devant tes yeux. Psalm 69:19 German: Luther (1912) Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir. Psalm 69:19 German: Luther (1545) Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen! Psalm 69:19 German: Elberfelder (1871) Du, du kennst meinen Hohn und meine Schmach und meine Schande; vor dir sind alle meine Bedränger. 詩 篇 69:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 知 道 我 受 的 辱 罵 、 欺 凌 、 羞 辱 ; 我 的 敵 人 都 在 你 面 前 。 詩 篇 69:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 知 道 我 受 的 辱 骂 、 欺 凌 、 羞 辱 ; 我 的 敌 人 都 在 你 面 前 。 詩 篇 69:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我所受的辱骂、欺凌和侮辱,你都知道,我所有的敌人都在你面前。 詩 篇 69:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我所受的辱罵、欺凌和侮辱,你都知道,我所有的敵人都在你面前。 |