
Thou hast laid me in the lowest pit in darkness in the deeps Thou hast laid shiyth (sheeth) to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take. me in the lowest tachtiy (takh-tee') lowermost; as noun (feminine plural) the depths (figuratively, a pit, the womb) -- low (parts, -er, -er parts, -est), nether (part). pit bowr (bore) a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well. in darkness machshak (makh-shawk') darkness; concretely, a dark place -- dark(-ness, place). in the deeps mtsowlah (mets-o-law') a deep place (of water or mud) -- bottom, deep, depth.;
 New American Standard Bible (©1995) You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths.King James Bible Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. American King James Version You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. American Standard Version Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps. Douay-Rheims Bible They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death. Darby Bible Translation Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps. English Revised Version Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps. Webster's Bible Translation Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. World English Bible You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths. Young's Literal Translation Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (87-7) posuisti me in lacu novissimo in tenebris in profundis Salmos 88:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me has puesto en la fosa más profunda, en lugares tenebrosos, en las profundidades. Salmos 88:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Me has puesto en la fosa más profunda, En lugares tenebrosos, en las profundidades. Salmos 88:6 Spanish: Reina Valera (1909) Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras. Salmos 88:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Me has puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras. Salmos 88:6 Spanish: Modern Me has puesto en la honda fosa, en lugares tenebrosos, en lugares profundos. Psaume 88:6 French: Louis Segond (1910) Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes. Psaume 88:6 French: Darby Tu m'as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes. Psaume 88:6 French: Martin (1744) Tu m'as mis en une fosse des plus basses, dans des lieux ténébreux, dans des lieux profonds. Psaume 88:6 French: Ostervald (1744) Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux ténébreux, dans les abîmes. Psalm 88:6 German: Luther (1912) Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe. Psalm 88:6 German: Luther (1545) Ich liege unter den Toten verlassen, wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkest, und sie von deiner Hand abgesondert sind. Psalm 88:6 German: Elberfelder (1871) Du hast mich in die tiefste Grube gelegt, in Finsternisse, in Tiefen. 詩 篇 88:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 把 我 放 在 極 深 的 坑 裡 , 在 黑 暗 地 方 , 在 深 處 。 詩 篇 88:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 把 我 放 在 极 深 的 坑 里 , 在 黑 暗 地 方 , 在 深 处 。 詩 篇 88:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你把我放在最深的坑里,把我放在黑暗的地方和深渊里。 詩 篇 88:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你把我放在最深的坑裡,把我放在黑暗的地方和深淵裡。  Dark Darkest Darkness Deep Deeps Depths Hast Laid Lowest Nether-most Pit Places Regions
 Dark Darkest Darkness Deep Deeps Depths Laid Pit Places Regions
 Dark Darkest Darkness Deep Deeps Depths Laid Pit Places Regions
Psalm 88:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |