New American Standard Bible (©1995) The LORD loves the gates of Zion More than all the other dwelling places of Jacob.King James Bible The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. American King James Version The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. American Standard Version Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob. Douay-Rheims Bible The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob. Darby Bible Translation Jehovah loveth the gates of Zion more than all the habitations of Jacob. English Revised Version The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. Webster's Bible Translation The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. World English Bible Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. Young's Literal Translation Jehovah is loving the gates of Zion Above all the tabernacles of Jacob. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (86-2) diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Iacob Salmos 87:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR ama las puertas de Sion más que todas las otras moradas de Jacob. Salmos 87:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR ama las Puertas de Sion Más que todas las otras moradas de Jacob. Salmos 87:2 Spanish: Reina Valera (1909) Ama Jehová las puertas de Sión Más que todas las moradas de Jacob. Salmos 87:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR ama las puertas de Sion más que todas las moradas de Jacob. Salmos 87:2 Spanish: Modern Jehovah ama las puertas de Sion más que a todas las moradas de Jacob. Psaume 87:2 French: Louis Segond (1910) L'Eternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob. Psaume 87:2 French: Darby L'Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob. Psaume 87:2 French: Martin (1744) L'Eternel aime les portes de Sion, plus que tous les Tabernacles de Jacob. Psaume 87:2 French: Ostervald (1744) L'Éternel aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob. Psalm 87:2 German: Luther (1912) Der HERR liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs. Psalm 87:2 German: Luther (1545) Der HERR liebet die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs. Psalm 87:2 German: Elberfelder (1871) Jehova liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs. 詩 篇 87:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 愛 錫 安 的 門 , 勝 於 愛 雅 各 一 切 的 住 處 。 詩 篇 87:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 爱 锡 安 的 门 , 胜 於 爱 雅 各 一 切 的 住 处 。 詩 篇 87:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华爱锡安的城门,胜过雅各的一切居所。 詩 篇 87:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華愛錫安的城門,勝過雅各的一切居所。 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. loveth 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. the gates sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). of Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. more than all the dwellings mishkan (mish-kawn') a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls) of Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.Psalm 87:2 Multilingual Bible Psaume 87:2 French Salmos 87:2 Biblia Paralela 詩 篇 87:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |