New American Standard Bible (©1995) "Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; For I am God, and there is no other.King James Bible Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else. American King James Version Look to me, and be you saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else. American Standard Version Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else. Douay-Rheims Bible Be converted to me, and you shall be saved, all ye ends of the earth: for I am God, and there is no other. Darby Bible Translation Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am ùGod, and there is none else. English Revised Version Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else. Webster's Bible Translation Look to me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else. World English Bible "Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other. Young's Literal Translation Turn to Me, and be saved, all ends of the earth, For I am God, and there is none else. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata convertimini ad me et salvi eritis omnes fines terrae quia ego Deus et non est alius Isaías 45:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Volveos a mí y sed salvos, todos los términos de la tierra; porque yo soy Dios, y no hay ningún otro. Isaías 45:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Vuélvanse a Mí y sean salvos, todos los términos de la tierra; Porque Yo soy Dios, y no hay ningún otro. Isaías 45:22 Spanish: Reina Valera (1909) Mirad á mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra: porque yo soy Dios, y no hay más. Isaías 45:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mirad a mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra, porque yo soy Dios, y no hay más. Isaías 45:22 Spanish: Modern ¡Mirad a mí y sed salvos, todos los confines de la tierra! Porque yo soy Dios, y no hay otro. Ésaïe 45:22 French: Louis Segond (1910) Tournez-vous vers moi, et vous serez sauvés, Vous tous qui êtes aux extrémités de la terre! Car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre. Ésaïe 45:22 French: Darby Tournez-vous vers moi, et soyez sauvés, vous, tous les bouts de la terre; car moi, je suis *Dieu, et il n'y en a pas d'autre. Ésaïe 45:22 French: Martin (1744) Vous tous les bouts de la terre, regardez vers moi, et soyez sauvés; car je suis le [Dieu] Fort, et il n'y en a point d'autre. Ésaïe 45:22 French: Ostervald (1744) Regardez vers moi et soyez sauvés, vous tous les bouts de la terre! Car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre. Jesaja 45:22 German: Luther (1912) Wendet euch zu mir, so werdet ihr selig, aller Welt Enden; denn ich bin Gott, und keiner mehr. Jesaja 45:22 German: Luther (1545) Wendet euch zu mir,: so werdet ihr selig, aller Welt Ende! Denn ich bin Gott und keiner mehr. Jesaja 45:22 German: Elberfelder (1871) Wendet euch zu mir und werdet gerettet, alle ihr Enden der Erde! denn ich bin Gott, (El) und keiner sonst. 以 賽 亞 書 45:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 地 極 的 人 都 當 仰 望 我 , 就 必 得 救 ; 因 為 我 是 神 , 再 沒 有 別 神 。 以 賽 亞 書 45:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 地 极 的 人 都 当 仰 望 我 , 就 必 得 救 ; 因 为 我 是 神 , 再 没 有 别 神 。 以 賽 亞 書 45:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 全地的人哪!你们都要归向我,都要得救。因为我是 神,再没有别的 神。 以 賽 亞 書 45:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 全地的人哪!你們都要歸向我,都要得救。因為我是 神,再沒有別的 神。 Look unto me and be ye saved all the ends of the earth for I am God and there is none else Look panah (paw-naw') to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc. unto me and be ye saved yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor all the ends 'ephec (eh'-fes) cessation, i.e. an end (especially of the earth); often used adverb, no further; also the ankle (in the dual), as being the extremity of the leg or foot of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. for I am God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) and there is none elseIsaiah 45:22 Multilingual Bible Ésaïe 45:22 French Isaías 45:22 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 45:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |