
Therefore shalt thou make them turn their back when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them Therefore shalt thou make shiyth (sheeth) to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take. them turn their back shkem (shek-em') the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill -- back, consent, portion, shoulder. when thou shalt make ready kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications thine arrows upon thy strings meythar (may-thar') a cord (of a tent) or the string (of a bow) -- cord, string. against the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of them
 New American Standard Bible (©1995) For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces.King James Bible Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them. American King James Version Therefore shall you make them turn their back, when you shall make ready your arrows on your strings against the face of them. American Standard Version For thou wilt make them turn their back; Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face. Douay-Rheims Bible For thou shalt make them turn their back: in thy remnants thou shalt prepare their face. Darby Bible Translation For thou wilt make them turn their back; thou wilt make ready thy bowstring against their face. English Revised Version For thou shalt make them turn their back, thou shalt make ready with thy bowstrings against the face of them. Webster's Bible Translation Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thy arrows upon thy strings against the face of them. World English Bible For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face. Young's Literal Translation For Thou makest them a butt, When Thy strings Thou preparest against their faces. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (20-13) quia pones eos umerum funes tuos firmabis contra facies eorum Salmos 21:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pues tú los pondrás en fuga, apuntarás a sus rostros con tu arco. Salmos 21:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues Tú los pondrás en fuga, Apuntarás a sus rostros con Tu arco. Salmos 21:12 Spanish: Reina Valera (1909) Pues tú los pondrás en fuga, Cuando aparejares en tus cuerdas las saetas contra sus rostros. Salmos 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto tú los pondrás aparte; con tu arco apuntarás a sus rostros. Salmos 21:12 Spanish: Modern En la cuerda de tu arco alistarás las flechas contra sus caras; ciertamente les harás volver las espaldas. Psaume 21:12 French: Louis Segond (1910) Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux. Psaume 21:12 French: Darby Car tu leur feras tourner le dos, quand tu ajusteras la corde de ton arc contre leurs faces. Psaume 21:12 French: Martin (1744) Parce que tu les mettras en butte, et que tu coucheras [tes flèches] sur tes cordes contre leurs visages. Psaume 21:12 French: Ostervald (1744) Car tu les mettras en fuite, tu armeras ton arc contre leur face. Psalm 21:12 German: Luther (1912) Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen. Psalm 21:12 German: Luther (1545) Denn sie gedachten dir Übels zu tun, und machten Anschläge, die sie; nicht konnten ausführen. Psalm 21:12 German: Elberfelder (1871) Denn du wirst sie umkehren machen, wirst deine Sehne gegen ihr Angesicht richten. 詩 篇 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 必 使 他 們 轉 背 逃 跑 , 向 他 們 的 臉 搭 箭 在 弦 。 詩 篇 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 必 使 他 们 转 背 逃 跑 , 向 他 们 的 脸 搭 箭 在 弦 。 詩 篇 21:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你的箭扣上弦,对准他们的脸的时候,他们必转身而逃。 詩 篇 21:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,他們必轉身而逃。  Aim Arrows Backs Bow Bows Bowstring Bowstrings Butt Cords Drawn Face Faces Flight Makest Preparest Ready Strings Turn Wilt
 Aim Arrows Backs Bow Bows Bowstring Bowstrings Cords Drawn Face Faces Flight Makest Preparest Ready Strings Turn Turned Wilt
 Aim Arrows Backs Bow Bows Bowstring Bowstrings Cords Drawn Face Faces Flight Makest Preparest Ready Strings Turn Turned Wilt
Psalm 21:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |