Psalm 16:6

Beauteous
Beautiful
Boundary
Delightful
Fair
Fallen
Good
Goodly
Heritage
Indeed
Inheritance
Lines
Marked
Noble
Places
Pleasant
Surely

Beauteous
Beautiful
Delightful
Fair
Fallen
Goodly
Heritage
Indeed
Inheritance
Lines
Marked
Noble
Places
Pleasant
Surely
Yea
Yes

Beauteous
Beautiful
Delightful
Fair
Fallen
Goodly
Heritage
Indeed
Inheritance
Lines
Marked
Noble
Places
Pleasant
Surely
Yea
Yes
<< Psalm 16:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
The lines have fallen to me in pleasant places; Indeed, my heritage is beautiful to me.

King James Bible
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

American King James Version
The lines are fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage.

American Standard Version
The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.

Douay-Rheims Bible
The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.

Darby Bible Translation
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

English Revised Version
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

Webster's Bible Translation
The lines have fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage.

World English Bible
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.

Young's Literal Translation
Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance is for me.

תהילים 16:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חֲבָלִ֣ים נָֽפְלוּ־לִ֭י בַּנְּעִמִ֑ים אַף־נַ֝חֲלָ֗ת שָֽׁפְרָ֥ה עָלָֽי׃

תהילים 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חבלים נפלו־לי בנעמים אף־נחלת שפרה עלי׃

תהילים 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חֲבָלִים נָפְלוּ־לִי בַּנְּעִמִים אַף־נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי׃

תהילים 16:6 Hebrew Bible
חבלים נפלו לי בנעמים אף נחלת שפרה עלי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(15-5) Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu possessor sortis meae

Salmos 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Las cuerdas cayeron para mí en lugares agradables; en verdad mi herencia es hermosa para mí.

Salmos 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Las cuerdas me cayeron en lugares agradables; En verdad es hermosa la herencia que me ha tocado.

Salmos 16:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.

Salmos 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, así mismo la heredad se hermoseó sobre mí.

Salmos 16:6 Spanish: Modern
Los linderos me han tocado en lugar placentero; es hermosa la heredad que me ha tocado.

Psaume 16:6 French: Louis Segond (1910)
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.

Psaume 16:6 French: Darby
Les cordeaux sont tombés pour moi en des lieux agréables; oui, un bel héritage m'est échu.

Psaume 16:6 French: Martin (1744)
Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.

Psaume 16:6 French: Ostervald (1744)
Ma possession m'est échue dans des lieux agréables, et un très bel héritage m'est échu.

Psalm 16:6 German: Luther (1912)
Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden.

Psalm 16:6 German: Luther (1545)
Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil worden.

Psalm 16:6 German: Elberfelder (1871)
Die Meßschnüre sind mir gefallen in lieblichen Örtern; ja, ein schönes Erbteil ist mir geworden.

詩 篇 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
用 繩 量 給 我 的 地 界 , 坐 落 在 佳 美 之 處 ; 我 的 產 業 實 在 美 好 。

詩 篇 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
用 绳 量 给 我 的 地 界 , 坐 落 在 佳 美 之 处 ; 我 的 产 业 实 在 美 好 。

詩 篇 16:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
准绳量给我的是佳美之地,我的产业实在令我喜悦。

詩 篇 16:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
準繩量給我的是佳美之地,我的產業實在令我喜悅。
The lines are fallen unto me in pleasant places yea I have a goodly heritage


The lines
chebel  (kheh'-bel)
band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling.
are fallen
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
unto me in pleasant
na`iym  (naw-eem')
delightful (objective or subjective, literal or figurative) -- pleasant(-ure), sweet.
places yea I have a goodly
shaphar  (shaw-far')
to glisten, i.e. (figuratively) be (causatively, make) fair -- goodly.
heritage
nachalah  (nakh-al-aw')
something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession.

Psalm 16:6 Multilingual Bible

Psaume 16:6 French

Salmos 16:6 Biblia Paralela

詩 篇 16:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beauteous
Beautiful
Boundary
Delightful
Fair
Fallen
Good
Goodly
Heritage
Indeed
Inheritance
Lines
Marked
Noble
Places
Pleasant
Surely

Beauteous
Beautiful
Delightful
Fair
Fallen
Goodly
Heritage
Indeed
Inheritance
Lines
Marked
Noble
Places
Pleasant
Surely
Yea
Yes

Beauteous
Beautiful
Delightful
Fair
Fallen
Goodly
Heritage
Indeed
Inheritance
Lines
Marked
Noble
Places
Pleasant
Surely
Yea
Yes