New American Standard Bible (©1995) Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.King James Bible Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. American King James Version Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. American Standard Version Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven. Douay-Rheims Bible Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. Darby Bible Translation Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens. English Revised Version Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked clown from heaven. Webster's Bible Translation Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. World English Bible Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven. Young's Literal Translation Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (84-12) veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit Salmos 85:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La verdad brota de la tierra, y la justicia mira desde los cielos. Salmos 85:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La verdad brota de la tierra, Y la justicia mira desde los cielos. Salmos 85:11 Spanish: Reina Valera (1909) La verdad brotará de la tierra; Y la justicia mirará desde los cielos. Salmos 85:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La verdad reverdecerá de la tierra; y la justicia mirará desde los cielos. Salmos 85:11 Spanish: Modern La verdad brotará de la tierra, y la justicia mirará desde los cielos. Psaume 85:11 French: Louis Segond (1910) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux. Psaume 85:11 French: Darby La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux. Psaume 85:11 French: Martin (1744) La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux. Psaume 85:11 French: Ostervald (1744) La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux. Psalm 85:11 German: Luther (1912) daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue; Psalm 85:11 German: Luther (1545) daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen; Psalm 85:11 German: Elberfelder (1871) Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel. 詩 篇 85:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 誠 實 從 地 而 生 ; 公 義 從 天 而 現 。 詩 篇 85:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 诚 实 从 地 而 生 ; 公 义 从 天 而 现 。 詩 篇 85:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 信实从地上生出,公义从天上俯视。 詩 篇 85:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 信實從地上生出,公義從天上俯視。 Truth shall spring out of the earth and righteousness shall look down from heaven Truth 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity. shall spring out tsamach (tsaw-makh') to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative) -- bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up). of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and righteousness tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). shall look down shaqaph (shaw-kaf') to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle) -- appear, look (down, forth, out). from heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s).Psalm 85:11 Multilingual Bible Psaume 85:11 French Salmos 85:11 Biblia Paralela 詩 篇 85:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |