
As well the singers as the players on instruments shall be there all my springs are in thee As well the singers shiyr (sheer) to sing -- sing(-er, -ing man, -ing woman). as the players chalal (khaw-lal') to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. on instruments shall be there all my springs ma`yan (mah-yawn') a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction) -- fountain, spring, well. are in thee
 New American Standard Bible (©1995) Then those who sing as well as those who play the flutes shall say, "All my springs of joy are in you."King James Bible As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee. American King James Version As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in you. American Standard Version They that sing as well as they that dance'shall say , All my fountains are in thee. Douay-Rheims Bible The dwelling in thee is as it were of all rejoicing. Darby Bible Translation As well the singers as the dancers shall say, All my springs are in thee. English Revised Version They that sing as well as they that dance shall say, All my fountains are in thee. Webster's Bible Translation As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee. World English Bible Those who sing as well as those who dance say, "All my springs are in you." A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of "The Suffering of Affliction." A contemplation by Heman, the Ezrahite. Young's Literal Translation Singers also as players on instruments, All my fountains are in Thee! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (86-7) et cantabunt quasi in choris omnes fontes mei in te Salmos 87:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces tanto los cantores como los flautistas, dirán: En ti están todas mis fuentes de gozo . Salmos 87:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces tanto los cantores como los flautistas, dirán: "En ti están todas mis fuentes de gozo ." Salmos 87:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y cantores y tañedores en ella dirán: Todas mis fuentes estarán en ti. Salmos 87:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cantores y músicos con flautas en ella dirán : Todas mis fuentes están en ti. Salmos 87:7 Spanish: Modern Y tanto los que cantan como los que danzan dirán: "¡Todas mis fuentes están en ti!" Psaume 87:7 French: Louis Segond (1910) Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient: Toutes mes sources sont en toi. Psaume 87:7 French: Darby Et en chantant et en dansant, ils diront: Toutes mes sources sont en toi! Psaume 87:7 French: Martin (1744) Et les chantres, de même que les joueurs de flûtes, [et] toutes mes sources seront en toi. Psaume 87:7 French: Ostervald (1744) Et ceux qui chantent comme ceux qui dansent, répètent: Toutes mes sources sont en toi. Psalm 87:7 German: Luther (1912) Und die Sänger wie die im Reigen werden alle in dir singen, eins ums andere. Psalm 87:7 German: Luther (1545) Und die Sänger, wie am Reigen, werden alle in dir singen, eins ums andere. Psalm 87:7 German: Elberfelder (1871) Und singend und den Reigen tanzend werden sie sagen: Alle meine Quellen sind in dir! 詩 篇 87:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 唱 的 , 跳 舞 的 , 都 要 說 : 我 的 泉 源 都 在 你 裡 面 。 詩 篇 87:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 歌 唱 的 , 跳 舞 的 , 都 要 说 : 我 的 泉 源 都 在 你 里 面 。 詩 篇 87:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们跳舞歌唱的时候,要说:“我的泉源都在你里面。” 詩 篇 87:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們跳舞歌唱的時候,要說:“我的泉源都在你裡面。”  88 Chief Dance Dancers Ezrahite Flutes Fountains Heman Instruments Joy Korah Leannoth Mahalath Maschil Musician Play Players Psalm Sing Singers Song Sons Springs Thoughts Whether
 Alike Chief Dance Dancers Ezrahite Flutes Fountains Heman Instruments Joy Korah Leannoth Mahalath Maschil Music Musician Play Players Psalm Sing Singers Song Springs Thoughts Whether
 Alike Chief Dance Dancers Ezrahite Flutes Fountains Heman Instruments Joy Korah Leannoth Mahalath Maschil Music Musician Play Players Psalm Sing Singers Song Springs Thoughts Whether
Psalm 87:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |