New American Standard Bible (©1995) The king covered his face and cried out with a loud voice, "O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!"King James Bible But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! American King James Version But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! American Standard Version And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! Douay-Rheims Bible And the king covered his head, and cried with a loud voice: O my son Absalom, O Absalom my son, O my son. Darby Bible Translation And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, My son Absalom! Absalom, my son, my son! English Revised Version And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! Webster's Bible Translation But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! World English Bible The king covered his face, and the king cried with a loud voice, "My son Absalom, Absalom, my son, my son!" Young's Literal Translation and the king hath covered his face, yea, the king crieth -- a loud voice -- 'My son Absalom, Absalom, my son, my son.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata porro rex operuit caput suum et clamabat voce magna fili mi Absalom Absalom fili mi fili mi 2 Samuel 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el rey con su rostro cubierto, clamaba en alta voz: ¡Oh hijo mío Absalón, oh Absalón, hijo mío, hijo mío! 2 Samuel 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el rey con su rostro cubierto, clamaba en alta voz: "¡Oh hijo mío Absalón, oh Absalón, hijo mío, hijo mío!" 2 Samuel 19:4 Spanish: Reina Valera (1909) Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalom, Absalom, hijo mío, hijo mío! 2 Samuel 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas el rey, cubierto el rostro, clamaba en alta voz: ¡Hijo mío Absalón, Absalón, hijo mío, hijo mío! 2 Samuel 19:4 Spanish: Modern El rey cubrió su cara y clamó en alta voz: --¡Hijo mío Absalón! ¡Absalón, hijo mío, hijo mío! 2 Samuel 19:4 French: Louis Segond (1910) Le roi s'était couvert le visage, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils! 2 Samuel 19:4 French: Darby Et le roi avait couvert son visage, et le roi criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils! 2 Samuel 19:4 French: Martin (1744) Et le Roi couvrit son visage, et criait à haute voix : Mon fils Absalom! Absalom mon fils! mon fils! 2 Samuel 19:4 French: Ostervald (1744) Or le roi s'était couvert la face, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils! mon fils! 2 Samuel 19:4 German: Luther (1912) (-) Der König aber hatte sein Angesicht verhüllt und schrie laut: Ach, mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! 2 Samuel 19:4 German: Luther (1545) Der König aber hatte sein Angesicht verhüllet und schrie laut: Ach, mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! 2 Samuel 19:4 German: Elberfelder (1871) Und der König hatte sein Angesicht verhüllt, und der König schrie mit lauter Stimme: Mein Sohn Absalom! Absalom, mein Sohn, mein Sohn! 撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 蒙 著 臉 , 大 聲 哭 號 說 : 我 兒 押 沙 龍 啊 ! 押 沙 龍 , 我 兒 , 我 兒 啊 ! 撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 蒙 着 脸 , 大 声 哭 号 说 : 我 儿 押 沙 龙 啊 ! 押 沙 龙 , 我 儿 , 我 儿 啊 ! 撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王蒙着脸,大声哀哭,说:“我儿押沙龙啊!押沙龙,我儿,我儿啊!” 撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王蒙著臉,大聲哀哭,說:“我兒押沙龍啊!押沙龍,我兒,我兒啊!” But the king covered his face and the king cried with a loud voice O my son Absalom O Absalom my son my son But the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. covered la'at (law-at') to muffle -- cover. his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. cried za`aq (zaw-ak') to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly with a loud gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound O my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. O Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.2 Samuel 19:4 Multilingual Bible 2 Samuel 19:4 French 2 Samuel 19:4 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 19:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |