
And the people gat them by stealth that day into the city as people being ashamed steal away when they flee in battle And the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. gat bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) them by stealth ganab (gaw-nab') to thieve; by implication, to deceive -- carry away, indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth. that day yowm (yome) a day (as the warm hours), into the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. as people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. being ashamed kalam (kaw-lawm') to wound; but only figuratively, to taunt or insult -- be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame. steal away ganab (gaw-nab') to thieve; by implication, to deceive -- carry away, indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth. when they flee nuwc (noos) to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver) in battle milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
 New American Standard Bible (©1995) So the people went by stealth into the city that day, as people who are humiliated steal away when they flee in battle.King James Bible And the people gat them by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle. American King James Version And the people got them by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle. American Standard Version And the people gat them by stealth that day into the city, as people that are ashamed steal away when they flee in battle. Douay-Rheims Bible And the people shunned the going into the city that day as a people would do that hath turned their backs, and fled away from the battle. Darby Bible Translation And the people stole away that day into the city, as people steal away when ashamed of fleeing in battle. English Revised Version And the people gat them by stealth that day into the city, as people that are ashamed steal away when they flee in battle. Webster's Bible Translation And the people withdrew by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle. World English Bible The people snuck into the city that day, as people who are ashamed steal away when they flee in battle. Young's Literal Translation And the people stealeth away, on that day, to go in to the city, as the people steal away, who are ashamed, in their fleeing in battle; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et declinabat populus in die illa ingredi civitatem quomodo declinare solet populus versus et fugiens de proelio 2 Samuel 19:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aquel día el pueblo entró calladamente en la ciudad, como pueblo que humillado, entra a escondidas cuando huye de la batalla. 2 Samuel 19:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aquel día el pueblo entró calladamente en la ciudad, como pueblo que humillado, entra a escondidas cuando huye de la batalla. 2 Samuel 19:3 Spanish: Reina Valera (1909) Entróse el pueblo aquel día en la ciudad escondidamente, como suele entrar á escondidas el pueblo avergonzado que ha huído de la batalla. 2 Samuel 19:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se entró el pueblo aquel día en la ciudad escondidamente, como suele entrar a escondidas el pueblo avergonzado que ha huido de la batalla. 2 Samuel 19:3 Spanish: Modern Aquel día el pueblo entró en la ciudad a escondidas, como suelen entrar avergonzados los que han huido de la batalla. 2 Samuel 19:3 French: Louis Segond (1910) Ce même jour, le peuple rentra dans la ville à la dérobée, comme l'auraient fait des gens honteux d'avoir pris la fuite dans le combat. 2 Samuel 19:3 French: Darby Et le peuple entra, ce jour-là, dans la ville à la dérobée, comme s'en irait à la dérobée un peuple honteux d'avoir pris la fuite dans la bataille. 2 Samuel 19:3 French: Martin (1744) Tellement qu'en ce jour-là le peuple venait dans la ville à la dérobée, comme s'en irait à la dérobée, un peuple qui serait honteux d'avoir fui dans la bataille. 2 Samuel 19:3 French: Ostervald (1744) Ainsi en ce jour-là le peuple revint dans la ville à la dérobée, comme ferait un peuple honteux d'avoir fui dans la bataille. 2 Samuel 19:3 German: Luther (1912) (-) Und das Volk stahl sich weg an dem Tage in die Stadt, wie sich ein Volk wegstiehlt, das zu Schanden geworden ist, wenn's im Streit geflohen ist. 2 Samuel 19:3 German: Luther (1545) Und das Volk verstahl sich weg an dem Tage, daß es nicht in die Stadt kam, wie sich ein Volk verstiehlet, das zuschanden worden ist, wenn's im Streit geflohen ist. 2 Samuel 19:3 German: Elberfelder (1871) Und das Volk stahl sich in die Stadt hinein an jenem Tage, wie ein Volk sich wegstiehlt, das zu Schanden geworden, wenn es im Streit geflohen ist. 撒 母 耳 記 下 19:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 日 眾 民 暗 暗 地 進 城 , 就 如 敗 陣 逃 跑 、 慚 愧 的 民 一 般 。 撒 母 耳 記 下 19:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 日 众 民 暗 暗 地 进 城 , 就 如 败 阵 逃 跑 、 惭 愧 的 民 一 般 。 撒 母 耳 記 下 19:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那一天,众人偷偷进城,就像军人从战场上逃跑,羞愧地偷偷回来一样。 撒 母 耳 記 下 19:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那一天,眾人偷偷進城,就像軍人從戰場上逃跑,羞愧地偷偷回來一樣。  Ashamed Battle Flee Fleeing Flight Gat Got Humiliated Quietly Secretly Shamed Snuck Steal Stealeth Stealth Stole Town War Withdrew
 Ashamed Battle City Flee Flight Gat Humiliated Quietly Secretly Shamed Steal Stealeth Stealth Stole War Way Withdrew
 Ashamed Battle City Flee Flight Gat Humiliated Quietly Secretly Shamed Steal Stealeth Stealth Stole War Way Withdrew
2 Samuel 19:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |