New American Standard Bible (©1995) "You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.King James Bible Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me. American King James Version You have also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me. American Standard Version Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me. Douay-Rheims Bible My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them. Darby Bible Translation And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed. English Revised Version Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me. Webster's Bible Translation Thou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me. World English Bible You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me. Young's Literal Translation And mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eos 2 Samuel 22:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban. 2 Samuel 22:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Y destruí a los que me odiaban. 2 Samuel 22:41 Spanish: Reina Valera (1909) Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese. 2 Samuel 22:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase. 2 Samuel 22:41 Spanish: Modern Hiciste que mis enemigos me dieran las espaldas, y destruí a los que me aborrecían. 2 Samuel 22:41 French: Louis Segond (1910) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent. 2 Samuel 22:41 French: Darby Et tu as fait que mes ennemis m'ont tourné le dos; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits. 2 Samuel 22:41 French: Martin (1744) Tu as fait aussi que mes ennemis, et ceux qui me haïssaient ont tourné le dos devant moi, et je les ai détruits. 2 Samuel 22:41 French: Ostervald (1744) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssent, je les détruis. 2 Samuel 22:41 German: Luther (1912) Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen. 2 Samuel 22:41 German: Luther (1545) Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen. 2 Samuel 22:41 German: Elberfelder (1871) Und du gabst mir den Rücken meiner Feinde; meine Hasser, ich vernichtete sie. 撒 母 耳 記 下 22:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 又 使 我 的 仇 敵 在 我 面 前 轉 背 逃 跑 , 叫 我 能 以 剪 除 那 恨 我 的 人 。 撒 母 耳 記 下 22:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 又 使 我 的 仇 敌 在 我 面 前 转 背 逃 跑 , 叫 我 能 以 剪 除 那 恨 我 的 人 。 撒 母 耳 記 下 22:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你使我的仇敌在我面前转背逃跑,使我可以歼灭恨我的人。 撒 母 耳 記 下 22:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,使我可以殲滅恨我的人。 Thou hast also given me the necks of mine enemies that I might destroy them that hate me Thou hast also given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) me the necks `oreph (o-ref') the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed). of mine enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. that I might destroy tsamath (tsaw-math') to extirpate -- consume, cut off, destroy, vanish. them that hate sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. me2 Samuel 22:41 Multilingual Bible 2 Samuel 22:41 French 2 Samuel 22:41 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 22:41 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |