New American Standard Bible (©1995) Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say."King James Bible Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. American King James Version Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he said. American Standard Version Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. Douay-Rheims Bible But Absalom said: Call Chusai the Arachite, and let us hear what he also saith. Darby Bible Translation And Absalom said, Call now Hushai the Archite also, and we will hear also what he says. English Revised Version Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. Webster's Bible Translation Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. World English Bible Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he says." Young's Literal Translation And Absalom saith, 'Call, I pray thee, also for Hushai the Archite, and we hear what is in his mouth -- even he.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ait autem Absalom vocate et Husai Arachiten et audiamus quid etiam ipse dicat 2 Samuel 17:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Absalón dijo: Llama también ahora a Husai arquita y escuchemos lo que él tiene que decir. 2 Samuel 17:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Absalón dijo: "Llame también ahora a Husai el Arquita y escuchemos lo que él tiene que decir." 2 Samuel 17:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Absalom: Llama también ahora á Husai Arachîta, para que asimismo oigamos lo que él dirá. 2 Samuel 17:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Absalón: Yo te ruego que llames también a Husai araquita, para que asimismo oigamos lo que él dirá. 2 Samuel 17:5 Spanish: Modern Pero Absalón dijo: --Por favor, llamad también a Husai el arquita, para que escuchemos asimismo lo que él tenga que decir. 2 Samuel 17:5 French: Louis Segond (1910) Cependant Absalom dit: Appelez encore Huschaï, l'Arkien, et que nous entendions aussi ce qu'il dira. 2 Samuel 17:5 French: Darby Et Absalom dit: Appelle aussi Hushaï, l'Arkite, et nous entendrons ce que lui aussi dit. 2 Samuel 17:5 French: Martin (1744) Mais Absalom dit : Qu'on appelle maintenant aussi Cusaï Arkite, et que nous entendions aussi son avis. 2 Samuel 17:5 French: Ostervald (1744) Mais Absalom dit: Qu'on appelle aussi Cushaï, l'Arkite, et que nous entendions ce qu'il dira, lui aussi. 2 Samuel 17:5 German: Luther (1912) Aber Absalom sprach: Laßt doch Husai, den Arachiten, auch rufen und hören, was er dazu sagt. 2 Samuel 17:5 German: Luther (1545) Aber Absalom sprach: Lieber, lasset Husai, den Arachiten, auch rufen und hören, was er dazu sagt. 2 Samuel 17:5 German: Elberfelder (1871) Und Absalom sprach: Rufe doch auch Husai, den Arkiter, daß wir hören, was auch er sagt. 撒 母 耳 記 下 17:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 押 沙 龍 說 : 要 召 亞 基 人 戶 篩 來 , 我 們 也 要 聽 他 怎 樣 說 。 撒 母 耳 記 下 17:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 押 沙 龙 说 : 要 召 亚 基 人 户 筛 来 , 我 们 也 要 听 他 怎 样 说 。 撒 母 耳 記 下 17:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 押沙龙说:“把亚基人户筛召来,我们也听听他怎么说。” 撒 母 耳 記 下 17:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 押沙龍說:“把亞基人戶篩召來,我們也聽聽他怎麼說。” Then said Absalom Call now Hushai the Archite also and let us hear likewise what he saith Then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. Call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) now Hushai Chuwshay (khoo-shah'-ee) hasty; Chushai, an Israelite -- Hushai. the Archite 'Arkiy (ar-kee') an Arkite or native of Erek -- Archi, Archite. also and let us hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) likewise what he saith peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to2 Samuel 17:5 Multilingual Bible 2 Samuel 17:5 French 2 Samuel 17:5 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 17:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |