New American Standard Bible (©1995) So the plan pleased Absalom and all the elders of Israel.King James Bible And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. American King James Version And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. American Standard Version And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. Douay-Rheims Bible And his saying pleased Absalom, and all the ancients of Israel. Darby Bible Translation And the saying was right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all the elders of Israel. English Revised Version And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. Webster's Bible Translation And the saying, pleased Absalom well, and all the elders of Israel. World English Bible The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. Young's Literal Translation And the thing is right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all the elders of Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata placuitque sermo eius Absalom et cunctis maioribus natu Israhel 2 Samuel 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el plan agradó a Absalón y a todos los ancianos de Israel. 2 Samuel 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el plan agradó a Absalón y a todos los ancianos de Israel. 2 Samuel 17:4 Spanish: Reina Valera (1909) Esta razón pareció bien á Absalom y á todos los ancianos de Israel. 2 Samuel 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esta palabra fue recta en ojos Absalón y de todos los ancianos de Israel. 2 Samuel 17:4 Spanish: Modern El consejo pareció bueno a Absalón y a todos los ancianos de Israel. 2 Samuel 17:4 French: Louis Segond (1910) Cette parole plut à Absalom et à tous les anciens d'Israël. 2 Samuel 17:4 French: Darby Et la parole fut bonne aux yeux d'Absalom et aux yeux de tous les anciens d'Israël. 2 Samuel 17:4 French: Martin (1744) Cet avis fut trouvé bon par Absalom, et par tous les Anciens d'Israël. 2 Samuel 17:4 French: Ostervald (1744) Cet avis fut approuvé par Absalom et par tous les anciens d'Israël. 2 Samuel 17:4 German: Luther (1912) Das deuchte Absalom gut und alle Ältesten in Israel. 2 Samuel 17:4 German: Luther (1545) Das deuchte Absalom gut sein und alle Ältesten in Israel. 2 Samuel 17:4 German: Elberfelder (1871) Und das Wort war recht in den Augen Absaloms und in den Augen aller Ältesten von Israel. 撒 母 耳 記 下 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 押 沙 龍 和 以 色 列 的 長 老 都 以 這 話 為 美 。 撒 母 耳 記 下 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 押 沙 龙 和 以 色 列 的 长 老 都 以 这 话 为 美 。 撒 母 耳 記 下 17:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 押沙龙和以色列的众长老都看这事为美。 撒 母 耳 記 下 17:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 押沙龍和以色列的眾長老都看這事為美。 | And the saying pleased Absalom well and all the elders of Israel And the saying dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause pleased yashar (yaw-shar') to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous Absalom 'Abiyshalowm (ab-ee-shaw-lome') father of peace (i.e. friendly); Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite -- Abishalom, Absalom. well `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and all the elders zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
 Absalom Ab'salom Advice Elders Plan Pleased Pleasing Responsible Saying Seemed
 Absalom Ab'salom Advice Elders Eyes Good Israel Plan Pleased Pleasing Responsible Right Seemed
 Absalom Ab'salom Advice Elders Eyes Good Israel Plan Pleased Pleasing Responsible Right Seemed2 Samuel 17:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |