New American Standard Bible (©1995) 'For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy both me and my son from the inheritance of God.'King James Bible For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. American King James Version For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. American Standard Version For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. Douay-Rheims Bible And the king hath hearkened to me to deliver his handmaid out of the hand of all that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. Darby Bible Translation For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. English Revised Version For the king will hear to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. Webster's Bible Translation For the king will hear, to deliver his handmaid from the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. World English Bible For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God. Young's Literal Translation for the king doth hearken to deliver his handmaid out of the paw of the man seeking to destroy me and my son together out of the inheritance of God, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate Dei 2 Samuel 14:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Pues el rey oirá y librará a su sierva de mano del hombre que destruiría a ambos, a mí y a mi hijo, de la heredad de Dios. 2 Samuel 14:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Pues el rey oirá y librará a su sierva de mano del hombre que destruiría a ambos, a mí y a mi hijo, de la heredad de Dios.' 2 Samuel 14:16 Spanish: Reina Valera (1909) Pues el rey oirá, para librar á su sierva de mano del hombre que me quiere raer á mí, y á mi hijo juntamente, de la heredad de Dios. 2 Samuel 14:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pues el rey oirá, para librar a su sierva de mano del hombre que me quiere raer a mí, y a mi hijo juntamente, de la heredad de Dios. 2 Samuel 14:16 Spanish: Modern Porque el rey me oirá para librar a su sierva de mano del hombre que busca destruirme a mí juntamente con mi hijo, de la heredad de Dios. 2 Samuel 14:16 French: Louis Segond (1910) Oui, le roi écoutera sa servante, pour la délivrer de la main de ceux qui cherchent à nous exterminer, moi et mon fils, de l'héritage de Dieu. 2 Samuel 14:16 French: Darby car le roi écoutera, pour délivrer sa servante de la main de l'homme qui veut nous exterminer, moi et mon fils ensemble, de l'héritage de Dieu. 2 Samuel 14:16 French: Martin (1744) Si donc le Roi écoute sa servante pour la délivrer de la main de celui [qui veut nous] exterminer de l'héritage de Dieu, moi et mon fils; 2 Samuel 14:16 French: Ostervald (1744) Car le roi écoutera sa servante, pour la délivrer de la main de celui qui veut nous exterminer, moi et mon fils ensemble, de l'héritage de Dieu. 2 Samuel 14:16 German: Luther (1912) Denn er wird seine Magd erhören, daß er mich errette von der Hand aller, die mich samt meinem Sohn vertilgen wollen vom Erbe Gottes. 2 Samuel 14:16 German: Luther (1545) Denn er wird seine Magd erhören, daß er mich errette von der Hand aller, die mich samt meinem Sohn vertilgen wollen vom Erbe Gottes. 2 Samuel 14:16 German: Elberfelder (1871) denn der König wird erhören, um seine Magd aus der Hand des Mannes zu erretten, der mich und meinen Sohn zusammen aus dem Erbteil Gottes vertilgen will. 撒 母 耳 記 下 14:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 要 將 我 和 我 兒 子 從 神 的 地 業 上 一 同 除 滅 , 王 必 應 允 救 我 脫 離 他 的 手 。 撒 母 耳 記 下 14:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 要 将 我 和 我 儿 子 从 神 的 地 业 上 一 同 除 灭 , 王 必 应 允 救 我 脱 离 他 的 手 。 撒 母 耳 記 下 14:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人要把我和我的儿子从 神的产业上一同消灭,也许王会垂听,会把婢女从那人的手下救出来。 撒 母 耳 記 下 14:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人要把我和我的兒子從 神的產業上一同消滅,也許王會垂聽,會把婢女從那人的手下救出來。 For the king will hear to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God For the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. will hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) to deliver natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense his handmaid 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). out of the hand kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power of the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) that would destroy shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. me and my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. together yachad (yakh'-ad) a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. out of the inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.2 Samuel 14:16 Multilingual Bible 2 Samuel 14:16 French 2 Samuel 14:16 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 14:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |