New American Standard Bible (©1995) "Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired.King James Bible He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.  Behind Causeth Deep Glistening Gray-haired Hair Hoary Leaves Makes Maketh Path Seems Shine Shining Thinketh Wake
 Causeth Deep Glistening Gray-Haired Hair Hoary Leaves Makes Maketh Path Seems Shine Shining Think Thinketh Wake Way White
 Causeth Deep Glistening Gray-Haired Hair Hoary Leaves Makes Maketh Path Seems Shine Shining Think Thinketh Wake Way WhiteAmerican King James Version He makes a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. American Standard Version He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary. Bible in Basic English After him his way is shining, so that the deep seems white. Douay-Rheims Bible A path shall shine after him, he shall esteem the deep as growing old. Darby Bible Translation He maketh the path to shine after him: one would think the deep to be hoary. English Revised Version He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. Webster's Bible Translation He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. World English Bible He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair. Young's Literal Translation After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.
Job 41:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Detrás de sí hace brillar una estela; se diría que el abismo es canoso. Job 41:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Detrás de sí hace brillar una estela; Se diría que el abismo es blanca cabellera. Job 41:32 Spanish: Reina Valera (1909) En pos de sí hace resplandecer la senda, Que parece que la mar es cana. Job 41:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el mar es cano. Job 41:32 Spanish: Modern Tras de sí hace resplandecer un sendero; como si el océano tuviera blanca cabellera. Job 41:32 French: Louis Segond (1910) Il laisse après lui un sentier lumineux; L'abîme prend la chevelure d'un vieillard. Job 41:32 French: Darby (41:23) Il fait briller après lui son sillage; on prendrait l'abîme pour des cheveux gris. Job 41:32 French: Martin (1744) Il fait reluire après soi son sentier, et on prendrait l'abîme pour une tête blanchie de vieillesse. Job 41:32 French: Ostervald (1744) Il laisse après lui une trace brillante, on dirait sur l'abîme une blanche chevelure. Hiob 41:32 German: Luther (1912) 41:24 Nach ihm leuchtet der Weg; er macht die Tiefe ganz grau. Hiob 41:32 German: Luther (1545) Nach ihm leuchtet der Weg, er macht die Tiefe ganz grau. Hiob 41:32 German: Elberfelder (1871) 約 伯 記 41:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 行 的 路 隨 後 發 光 , 令 人 想 深 淵 如 同 白 髮 。 約 伯 記 41:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 行 的 路 随 後 发 光 , 令 人 想 深 渊 如 同 白 发 。 約 伯 記 41:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 它使自己行过的路发出白光,令人把深渊当作白发老人。 約 伯 記 41:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 牠使自己行過的路發出白光,令人把深淵當作白髮老人。 |  He maketh a path nathiyb (naw-theeb') a (beaten) track -- path(-way), travel(-ler), way. to shine 'owr (ore) to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically) -- break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine. after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) him one would think chashab (khaw-shab') to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute the deep thowm (teh-home') an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean water-supply) -- deep (place), depth. to be hoary seybah (say-baw') old age -- (be) gray (grey hoar,-y) hairs (head,-ed), old age.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-23) post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a be Behind deep glistening gray-haired had hair he him leaves makes one shine the think to wake white would Job 41:32 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|