New American Standard Bible (©1995) "Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror.King James Bible Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. American King James Version Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. American Standard Version Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror. Douay-Rheims Bible Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. Darby Bible Translation Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror. English Revised Version Who can open the doors of his face? round about his teeth is terror. Webster's Bible Translation Who can open the doors of his face? his teeth are terrible around. World English Bible Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror. Young's Literal Translation The doors of his face who hath opened? Round about his teeth are terrible. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-5) portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido Job 41:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Quién abrirá las puertas de sus fauces? Alrededor de sus dientes hay terror. Job 41:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Quién abrirá las puertas de sus fauces? Alrededor de sus dientes hay terror. Job 41:14 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan. Job 41:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan. Job 41:14 Spanish: Modern ¿Quién abrirá sus fauces? Hay terror alrededor de sus dientes. Job 41:14 French: Louis Segond (1910) Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur. Job 41:14 French: Darby (41:5) Qui ouvrira les portes de son museau? Autour de ses dents est la terreur! Job 41:14 French: Martin (1744) Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule? La terreur se tient autour de ses dents. Job 41:14 French: Ostervald (1744) Qui a ouvert les portes de sa gueule? La terreur est autour de ses dents. Hiob 41:14 German: Luther (1912) 41:6 Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher. Hiob 41:14 German: Luther (1545) Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher. Hiob 41:14 German: Elberfelder (1871) Die Wampen seines Fleisches schließen an, sind ihm fest angegossen, unbeweglich. 約 伯 記 41:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 能 開 他 的 腮 頰 ? 他 牙 齒 四 圍 是 可 畏 的 。 約 伯 記 41:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 能 开 他 的 腮 颊 ? 他 牙 齿 四 围 是 可 畏 的 。 約 伯 記 41:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁能打开它的口呢?它的牙齿令人战栗。 約 伯 記 41:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰能打開牠的口呢?牠的牙齒令人戰慄。 | Who can open the doors of his face his teeth are terrible round about Who can open pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve the doors deleth (deh'-leth) something swinging, i.e. the valve of a door -- door (two-leaved), gate, leaf, lid. (In Psa. 141:3, dal, irreg.). of his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) his teeth shen (shane) a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth. are terrible 'eymah (ay-maw') fright; concrete, an idol (as a bugbear) -- dread, fear, horror, idol, terrible, terror. round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.
 Doors Face Fear Fearsome Mouth Open Opened Ringed Round Teeth Terrible Terror
 Dares Doors Face Fear Fearsome Mouth Open Opened Ringed Round Teeth Terrible Terror
 Dares Doors Face Fear Fearsome Mouth Open Opened Ringed Round Teeth Terrible TerrorJob 41:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |