Job 40:19

<< Job 40:19 >>

He is the chief of the ways of God he that made him can make his sword to approach unto him
He is the chief
re'shiyth  (ray-sheeth')
the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit) -- beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing.
of the ways
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
he that made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
him can make
nagash  (naw-gash')
to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship;
his sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
to approach
nagash  (naw-gash')
to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship;
unto him

New American Standard Bible (©1995)
"He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.

King James Bible
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.

American King James Version
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach to him.

American Standard Version
He is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword.

Douay-Rheims Bible
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.

Darby Bible Translation
He is the chief of ùGod's ways: he that made him gave him his sword.

English Revised Version
He is the chief of the ways of God: he only that made him can make his sword to approach unto him.

Webster's Bible Translation
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach him.

World English Bible
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.

Young's Literal Translation
He is a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;

איוב 40:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
ה֖וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל הָ֝עֹשֹׂו יַגֵּ֥שׁ חַרְבֹּֽו׃

איוב 40:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הוא ראשית דרכי־אל העשו יגש חרבו׃

איוב 40:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הוּא רֵאשִׁית דַּרְכֵי־אֵל הָעֹשֹׂו יַגֵּשׁ חַרְבֹּו׃

איוב 40:19 Hebrew Bible
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(40-14) ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius

Job 40:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Es la primera de las obras de Dios; que sólo su hacedor le acerque su espada.

Job 40:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Es la primera de las obras de Dios; Que sólo su hacedor le acerque su espada.

Job 40:19 Spanish: Reina Valera (1909)
(H40-14) El es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.

Job 40:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.

Job 40:19 Spanish: Modern
Es una obra maestra de Dios. Sólo su Hacedor le puede acercar su espada.

Job 40:19 French: Louis Segond (1910)
Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive.

Job 40:19 French: Darby
(40:14) Il est la première des voies de *Dieu: celui qui l'a fait lui a fourni son épée.

Job 40:19 French: Martin (1744)
C'est le chef-d'œuvre du [Dieu] Fort; celui qui l'a fait lui a donné son épée.

Job 40:19 French: Ostervald (1744)
C'est le chef-d'œuvre de Dieu, son créateur lui a donné son épée.

Hiob 40:19 German: Luther (1912)
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.

Hiob 40:19 German: Luther (1545)
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.

Hiob 40:19 German: Elberfelder (1871)
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile? (Eig. mit einer Falle)

約 伯 記 40:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 在 神 所 造 的 物 中 為 首 ; 創 造 他 的 給 他 刀 劍 。

約 伯 記 40:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 在 神 所 造 的 物 中 为 首 ; 创 造 他 的 给 他 刀 剑 。

約 伯 記 40:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
它在 神所造的事工中居首,只有创造它的能使刀剑临到它身上。

約 伯 記 40:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牠在 神所造的事工中居首,只有創造牠的能使刀劍臨到牠身上。


Approach Beginning Bring Bringeth Chief Gives Giveth God's Maker Nigh Pleasure Sword Works Yet

Approach Beginning Chief First Gives Maker Nigh Pleasure Ranks Sword Ways Works

Approach Beginning Chief First Gives Maker Nigh Pleasure Ranks Sword Ways Works

Job 40:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible