New American Standard Bible (©1995) "But the earth belongs to the mighty man, And the honorable man dwells in it.King James Bible But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. American King James Version But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it. American Standard Version But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it. Douay-Rheims Bible In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it. Darby Bible Translation But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it. English Revised Version But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man, he dwelt in it. Webster's Bible Translation But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it. World English Bible But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it. Young's Literal Translation As to the man of arm -- he hath the earth, And the accepted of face -- he dwelleth in it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam Job 22:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas la tierra es del poderoso, y el privilegiado mora en ella. Job 22:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero la tierra es del poderoso, Y el privilegiado mora en ella. Job 22:8 Spanish: Reina Valera (1909) Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido. Job 22:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado. Job 22:8 Spanish: Modern Como un hombre poderoso a quien le pertenece la tierra y un enaltecido que habita en ella, Job 22:8 French: Louis Segond (1910) Le pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait. Job 22:8 French: Darby Et l'homme fort,... à lui était la terre, et celui qui était considéré y habitait. Job 22:8 French: Martin (1744) La terre était à l'homme puissant, et celui qui était respecté y habitait. Job 22:8 French: Ostervald (1744) Tu livrais la terre à celui qui était puissant, et celui pour qui tu avais des égards y habitait. Hiob 22:8 German: Luther (1912) du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen; Hiob 22:8 German: Luther (1545) du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen; Hiob 22:8 German: Elberfelder (1871) Und dem Manne der Gewalt, (W. des Armes) ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin. 約 伯 記 22:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 能 力 的 人 就 得 地 土 ; 尊 貴 的 人 也 住 在 其 中 。 約 伯 記 22:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 能 力 的 人 就 得 地 土 ; 尊 贵 的 人 也 住 在 其 中 。 約 伯 記 22:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有势力的人就有土地,尊贵的人住在其中。 約 伯 記 22:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有勢力的人就有土地,尊貴的人住在其中。 But as for the mighty man he had the earth and the honourable man __ dwelt in it But as for the mighty zrowa` (zer-o'-ah) the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength. man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) he had the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and the honourable man nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) dwelt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in itJob 22:8 Multilingual Bible Job 22:8 French Job 22:8 Biblia Paralela 約 伯 記 22:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |