Psalm 8:3

Consider
Establish
Established
Fingers
Heavens
Moon
Ordained
Places
Stars
Work

Behold
Consider
Establish
Established
Fingers
Hast
Heavens
Moon
Ordained
Places
Stars

Behold
Consider
Establish
Established
Fingers
Hast
Heavens
Moon
Ordained
Places
Stars
<< Psalm 8:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
When I consider Your heavens, the work of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained;

King James Bible
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

American King James Version
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

American Standard Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;

Douay-Rheims Bible
For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.

Darby Bible Translation
When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;

English Revised Version
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

Webster's Bible Translation
When I consider thy heavens, the work of thy fingers; the moon and the stars, which thou hast ordained;

World English Bible
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

Young's Literal Translation
For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.

תהילים 8:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־אֶרְאֶ֣ה מֶיךָ מַעֲשֵׂ֣י אֶצְבְּעֹתֶ֑יךָ יָרֵ֥חַ וְ֝כֹוכָבִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כֹּונָֽנְתָּה׃

תהילים 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־אראה מיך מעשי אצבעתיך ירח וכוכבים אשר כוננתה׃

תהילים 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־אֶרְאֶה מֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכֹוכָבִים אֲשֶׁר כֹּונָנְתָּה׃

תהילים 8:3 Hebrew Bible
כי אראה שמיך מעשי אצבעתיך ירח וכוכבים אשר כוננתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(8-4) videbo enim caelos tuos opera digitorum tuorum lunam et stellas quae fundasti

Salmos 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú has establecido,

Salmos 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando veo Tus cielos, obra de Tus dedos, La luna y las estrellas que Tú has establecido,

Salmos 8:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste:

Salmos 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que compusiste:

Salmos 8:3 Spanish: Modern
Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que tú has formado,

Psaume 8:3 French: Louis Segond (1910)
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:

Psaume 8:3 French: Darby
Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:

Psaume 8:3 French: Martin (1744)
Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,

Psaume 8:3 French: Ostervald (1744)
Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as formées,

Psalm 8:3 German: Luther (1912)
Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:

Psalm 8:3 German: Luther (1545)
dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.

Psalm 8:3 German: Elberfelder (1871)
Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:

詩 篇 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天 , 並 你 所 陳 設 的 月 亮 星 宿 ,

詩 篇 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 观 看 你 指 头 所 造 的 天 , 并 你 所 陈 设 的 月 亮 星 宿 ,

詩 篇 8:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我观看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。

詩 篇 8:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我觀看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
When I consider thy heavens the work of thy fingers the moon and the stars which thou hast ordained


When I consider
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
thy heavens
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
the work
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
of thy fingers
'etsba`  (ets-bah')
something to sieze with, i.e. a finger; by analogy, a toe -- finger, toe.
the moon
yareach  (yaw-ray'-akh)
the moon -- moon. Yrechow.
and the stars
kowkab  (ko-kawb')
a star (as round or as shining); figuratively, a prince -- star(-gazer).
which thou hast ordained
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications

Psalm 8:3 Multilingual Bible

Psaume 8:3 French

Salmos 8:3 Biblia Paralela

詩 篇 8:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Consider
Establish
Established
Fingers
Heavens
Moon
Ordained
Places
Stars
Work

Behold
Consider
Establish
Established
Fingers
Hast
Heavens
Moon
Ordained
Places
Stars

Behold
Consider
Establish
Established
Fingers
Hast
Heavens
Moon
Ordained
Places
Stars