New American Standard Bible (©1995) So He said to him, "Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon."King James Bible And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. American King James Version And he said to him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. American Standard Version And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon. Douay-Rheims Bible And the Lord answered, and said: Take me a cow of three years old, and a she goat of three years, and a ram of three years, a turtle also, and a pigeon. Darby Bible Translation And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon. English Revised Version And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. Webster's Bible Translation And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon. World English Bible He said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon." Young's Literal Translation And He saith unto him, 'Take for Me a heifer of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, and a turtle-dove, and a young bird;' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata respondens Dominus sume inquit mihi vaccam triennem et capram trimam et arietem annorum trium turturem quoque et columbam Génesis 15:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El le respondió: Tráeme una novilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón. Génesis 15:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR le respondió: "Tráeme una novilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón." Génesis 15:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y le dijo: Apártame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino. Génesis 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y le dijo: Apártame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino. Génesis 15:9 Spanish: Modern Le respondió: --Tráeme una vaquilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón. Genèse 15:9 French: Louis Segond (1910) Et l'Eternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe. Genèse 15:9 French: Darby Et il lui dit: Prends une génisse de trois ans, et une chèvre de trois ans, et un bélier de trois ans, et une tourterelle, et un jeune pigeon. Genèse 15:9 French: Martin (1744) Et il lui répondit : Prends une génisse de trois ans, et une chèvre de trois ans, et un bélier de trois ans, une tourterelle, et un pigeon. Genèse 15:9 French: Ostervald (1744) Et il lui répondit: Prends pour moi une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau. 1 Mose 15:9 German: Luther (1912) Und er sprach zu ihm: Bringe mir eine dreijährige Kuh und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube. 1 Mose 15:9 German: Luther (1545) Und er sprach zu ihm: Bringe mir eine dreijährige Kuh und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube. 1 Mose 15:9 German: Elberfelder (1871) Da sprach er zu ihm: Hole mir eine dreijährige Färse und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube. 創 世 記 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 說 : 你 為 我 取 一 隻 三 年 的 母 牛 , 一 隻 三 年 的 母 山 羊 , 一 隻 三 年 的 公 綿 羊 , 一 隻 斑 鳩 , 一 隻 雛 鴿 。 創 世 記 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 说 : 你 为 我 取 一 只 三 年 的 母 牛 , 一 只 三 年 的 母 山 羊 , 一 只 三 年 的 公 绵 羊 , 一 只 斑 鸠 , 一 只 雏 鸽 。 創 世 記 15:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华对他说:“你给我拿一头三岁的母牛,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。” 創 世 記 15:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華對他說:“你給我拿一頭三歲的母牛,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。” And he said unto him Take me an heifer of three years old and a she goat of three years old and a ram of three years old and a turtledove and a young pigeon And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) me an heifer `eglah (eg-law') a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer) -- calf, cow, heifer. of three years old shalash (shaw-lash') to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years) -- do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old). and a she goat `ez (aze) a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair) -- (she) goat, kid. of three years old shalash (shaw-lash') to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years) -- do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old). and a ram 'ayil (ah'-yil) mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree. of three years old shalash (shaw-lash') to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years) -- do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old). and a turtledove towr (tore) a ring-dove, often (figuratively) as a term of endearment -- (turtle) dove. and a young pigeon gowzal (go-zawl') a nestling (as being comparatively nude of feathers) -- young (pigeon).Genesis 15:9 Multilingual Bible Genèse 15:9 French Génesis 15:9 Biblia Paralela 創 世 記 15:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |