Genesis 15:9

Bird
Cow
Dove
Female
Goat
Heifer
Pigeon
Ram
Sheep
She-Goat
Three
Turtledove
Turtle-Dove
Young

Along
Bird
Bring
Cow
Dove
Female
Goat
Heifer
Pigeon
Ram
Sheep
She-goat
Turtledove
Turtle-dove

Along
Bird
Bring
Cow
Dove
Female
Goat
Heifer
Pigeon
Ram
Sheep
She-goat
Turtledove
Turtle-dove
<< Genesis 15:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
So He said to him, "Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon."

King James Bible
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.

American King James Version
And he said to him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.

American Standard Version
And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.

Douay-Rheims Bible
And the Lord answered, and said: Take me a cow of three years old, and a she goat of three years, and a ram of three years, a turtle also, and a pigeon.

Darby Bible Translation
And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.

English Revised Version
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.

Webster's Bible Translation
And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.

World English Bible
He said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."

Young's Literal Translation
And He saith unto him, 'Take for Me a heifer of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, and a turtle-dove, and a young bird;'

בראשית 15:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו קְחָ֥ה לִי֙ עֶגְלָ֣ה מְשֻׁלֶּ֔שֶׁת וְעֵ֥ז מְשֻׁלֶּ֖שֶׁת וְאַ֣יִל מְשֻׁלָּ֑שׁ וְתֹ֖ר וְגֹוזָֽל׃

בראשית 15:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליו קחה לי עגלה משלשת ועז משלשת ואיל משלש ותר וגוזל׃

בראשית 15:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו קְחָה לִי עֶגְלָה מְשֻׁלֶּשֶׁת וְעֵז מְשֻׁלֶּשֶׁת וְאַיִל מְשֻׁלָּשׁ וְתֹר וְגֹוזָל׃

בראשית 15:9 Hebrew Bible
ויאמר אליו קחה לי עגלה משלשת ועז משלשת ואיל משלש ותר וגוזל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondens Dominus sume inquit mihi vaccam triennem et capram trimam et arietem annorum trium turturem quoque et columbam

Génesis 15:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El le respondió: Tráeme una novilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón.

Génesis 15:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR le respondió: "Tráeme una novilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón."

Génesis 15:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y le dijo: Apártame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino.

Génesis 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le dijo: Apártame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años, una tórtola también, y un palomino.

Génesis 15:9 Spanish: Modern
Le respondió: --Tráeme una vaquilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón.

Genèse 15:9 French: Louis Segond (1910)
Et l'Eternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe.

Genèse 15:9 French: Darby
Et il lui dit: Prends une génisse de trois ans, et une chèvre de trois ans, et un bélier de trois ans, et une tourterelle, et un jeune pigeon.

Genèse 15:9 French: Martin (1744)
Et il lui répondit : Prends une génisse de trois ans, et une chèvre de trois ans, et un bélier de trois ans, une tourterelle, et un pigeon.

Genèse 15:9 French: Ostervald (1744)
Et il lui répondit: Prends pour moi une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un pigeonneau.

1 Mose 15:9 German: Luther (1912)
Und er sprach zu ihm: Bringe mir eine dreijährige Kuh und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube.

1 Mose 15:9 German: Luther (1545)
Und er sprach zu ihm: Bringe mir eine dreijährige Kuh und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube.

1 Mose 15:9 German: Elberfelder (1871)
Da sprach er zu ihm: Hole mir eine dreijährige Färse und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine Turteltaube und eine junge Taube.

創 世 記 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 說 : 你 為 我 取 一 隻 三 年 的 母 牛 , 一 隻 三 年 的 母 山 羊 , 一 隻 三 年 的 公 綿 羊 , 一 隻 斑 鳩 , 一 隻 雛 鴿 。

創 世 記 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 说 : 你 为 我 取 一 只 三 年 的 母 牛 , 一 只 三 年 的 母 山 羊 , 一 只 三 年 的 公 绵 羊 , 一 只 斑 鸠 , 一 只 雏 鸽 。

創 世 記 15:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华对他说:“你给我拿一头三岁的母牛,一只三岁的母山羊,一只三岁的公绵羊,一只斑鸠和一只雏鸽。”

創 世 記 15:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華對他說:“你給我拿一頭三歲的母牛,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。”
And he said unto him Take me an heifer of three years old and a she goat of three years old and a ram of three years old and a turtledove and a young pigeon


And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
me an heifer
`eglah  (eg-law')
a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer) -- calf, cow, heifer.
of three years old
shalash  (shaw-lash')
to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years) -- do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old).
and a she goat
`ez  (aze)
a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair) -- (she) goat, kid.
of three years old
shalash  (shaw-lash')
to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years) -- do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old).
and a ram
'ayil  (ah'-yil)
mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
of three years old
shalash  (shaw-lash')
to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years) -- do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old).
and a turtledove
towr  (tore)
a ring-dove, often (figuratively) as a term of endearment -- (turtle) dove.
and a young pigeon
gowzal  (go-zawl')
a nestling (as being comparatively nude of feathers) -- young (pigeon).

Genesis 15:9 Multilingual Bible

Genèse 15:9 French

Génesis 15:9 Biblia Paralela

創 世 記 15:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bird
Cow
Dove
Female
Goat
Heifer
Pigeon
Ram
Sheep
She-Goat
Three
Turtledove
Turtle-Dove
Young

Along
Bird
Bring
Cow
Dove
Female
Goat
Heifer
Pigeon
Ram
Sheep
She-goat
Turtledove
Turtle-dove

Along
Bird
Bring
Cow
Dove
Female
Goat
Heifer
Pigeon
Ram
Sheep
She-goat
Turtledove
Turtle-dove